29/12/2009: Germans Grimm

AUTOR CONSAGRAT
Biografía

Jacob i Wilhelm Grimm nasqueren a Hanau (Alemanya) el 4 de Gener del 1785 i el 24 de febrer del 1786 respectivament.
Els germans seguiren els passos paterns i estudiaren dret a la Universitat de Marburg amb la intenció d’entrar als serveis civils. Allà foren influïts per Clemens Brentano, qui despertà en ambdós l'amor per la poesia tradicional, i Friedrich Karl von Savigny, cofundador de la escola històrica de jurisprudència, que els ensenyà un mètode d'investigació històrica que fou la base real de tota la seva investigació posterior. També altres, influïren fortament els Grimm, particularment el filòsof Johann Gottfried Herder amb les seves idees sobre la poesia tradicional. Tot i aquestes influencies van crear el seu treball d'acord amb els seus propis principis.
Entre 1812 i 1815 publiquen "Contes per la infància i la llar", dos volums dels quals gran part de les històries han estat recollides de narracions orals i formen una antologia de contes de fades, faules, farses rústiques i al•legories religioses. Contrastats amb la fantasia extravagant dels contes de fades poètics de l'escola romàntica, les històries de la seva col•lecció estaven dirigides a comunicar el sentiment, la imaginació i les creences de la gent a través dels segles o reproduir les paraules i maneres dels conta contes. El gran mèrit de Wilhelm Grimm es que donava als contes de fades una forma llegible sense canviar el seu caràcter folklòric.
Aquesta col•lecció es va vendre modestament a Alemanya, al principi només uns centenars d’exemplars l’any. Les primeres col•leccions no estaven dirigides a un públic infantil. Als Estats Units, la col•lecció de contes eren condemnats per mestres, pares de famílies i figures religioses per culpa del seu contingut cru i incivilitzat, ja que representaven la cultura medieval amb tots els seus perjudicis, cruesa i atrocitats.
En els seus inicis mai es van considerar escriptors per nens, sinó folkloristes patriòtics que refusaven utilitzar il•lustracions en els seus llibres i preferien les notes al peu de pàgina que ocupaven gairebé tant d’espai com els mateixos contes. Una vegada que els germans Grimm van descobrir el seu nou públic infantil es van dedicar a adaptar i suavitzar els seus contes.
"Contes per la infància i la llar", fou seguit per "Llegendes populars alemanyes" (1816–18), una col•lecció de llegendes històriques i locals d'Alemanya, el qual mai obtingué un ampli reconeixement popular, tot i que influencià tan la literatura com l'estudi de la narrativa tradicional.
El 1826, els germans publicaren una traducció de les “Llegendes de fades i tradicions del sud d’Irlanda” fent un prefaci a l'edició amb una llarga introducció sobre el seu propi saber sobre les fades.
Al 1828 Jacob escriu “Antiguitats del dret germànic” un estudi de les creences i practiques legislatives antigues que ampliava les seves investigacions de la cultura tradicional germànica i proveïa fonts materials sistemàtiques excloent les fonts actuals.
Al 1829 Wilhelm escriví “Llegenda heroica alemanya” una col•lecció de temes i noms de les llegendes heroiques, mencionades a la literatura i l'art des del segle V i fins al segle XV, juntament amb assajos sobre l'art de l’epopeia.
Al 1835 Jacob publica “Mitologia alemanya”. En ell traçà la fe i les supersticions precristianes de la població germana des de la poesia, els contes de fades i els elements folklòrics, contrastant les seves creences amb les de la mitologia clàssica i cristiana.
El 1840 acceptaren una invitació del rei de Prussia, Frederik Guillem IV, per anar a Berlin on passaren a ser membres de la Reial Acadèmia de les Ciències, i professors de la Universitat Humboldt. Allà començaren, el 1852, el que fou el seu projecte més ambiciós: el Deutsches Wörterbuch, un gran diccionari en 22 volums amb etimologies i exemples d'ús del lèxic alemany, que no fou acabat fins al 1960.
Diccionari que pretenia ser una guia pels usuaris, de la paraula parlada i escrita, així com també un referent per al treball escolar. En ell totes les paraules presents a la literatura de les tres centúries precedents, de Luter a Goethe, es mostraven amb les seves variants històriques, la seva etimologia i els seu desenvolupament semàntic. A més, el seu ús s’il•lustrava mitjançant expressions i proverbis.
La col•lecció de contes va ser ampliada al 1857 i es coneix popularment com “Contes de fades” dels germans Grimm.
Des del principi, els Grimm volien incloure material de més enllà de les seves pròpies fronteres, de les tradicions literàries d' Escandinàvia, Espanya, Holanda, Irlanda, Escocia, Anglaterra, Sèrbia i Findlàndia. Actualment, la col•lecció ha estat traduïda a més de 160 idiomes. Els contes i els personatges avui en dia són usats en el teatre, la òpera, les historietes, el cinema, la pintura, la publicitat i la moda
Avui en dia els contes disten molt dels originals publicats a principis del segle 19, han patit moltes adaptacions, traduccions i canvis destinats a suprimir-ne les parts censurables.
Jacob i Wihlem moren a Berlín el 20 de setembre del 1863 i el 16 de desembre del 1859 respectivament.
Alguns dels seus treballs més coneguts són “Hansel i Gretel”, “La Caputxeta Vermella” o “Joan sense por “ conte, de traducció pròpia, que llegirem tot seguit.
Joan sense por
Hi havia una vegada un pare que tenia dos fills, el major dels dos era llest i prudent, i podia fer qualsevol cosa. Però el jove, que es deia Joan, no podia aprendre ni entendre res. Quan calia fer alguna cosa, era sempre el germà més gran el que havia de fer-ho, però si el seu pare l'enviava a algun lloc quan era tard o en meitat de la nit, i el camí el conduïa a través del cementiri o algun altre lloc ombrívol, contestava:
-Oh no pare!, no aniré, em fa por. – (...)
El Joan l’escoltava i pensava: -Aquesta ha de ser una habilitat que no comprenc. -
Va ocórrer que el pare li va dir un dia:
-Escolta'm amb atenció, t'estàs fent gran i fort, i has d'aprendre un ofici que et permeti guanyar-te el pa. -
-Bé pare, - va respondre el Joan - la veritat és que hi ha una cosa que vull aprendre: M'agradaria aprendre a tenir por. -
El pare va sospirar i li va respondre: - aviat aprendràs a tenir por, però no viuràs pas d'això. - (...) Aquí tens cinquanta monedes per a tu. Agafa-les i volta pel món sencer.
Així que a trenc d'alba, el noi es va posar les cinquanta monedes a la butxaca i es va allunyar pel camí principal dient-se contínuament: - Si pogués tenir por, si sabés el que és témer... -
Un home es va apropar i va escoltar el monòleg que mantenia el jove, i quan havien caminat una mica més lluny, on es veien els patíbuls, l'home li va dir: - Mira, allà hi ha l'arbre on set homes s'han casat amb la filla del soguer, i ara estan aprenent a volar. Asseu-te a prop de l'arbre i espera al capvespre, llavors aprendràs a tenir por. -
-Si això és tot el que cal fer, és fàcil. - va contestar el Joan
Llavors, se'n va anar al patíbul, es va asseure al costat i va esperar fins al capvespre. Com tenia fred va encendre un foc , però a mitjanit el vent bufava tan fort que malgrat el foc no podia escalfar-se. I com el vent feia xocar els penjats entre si i es balancejaven d'un costat per a l'altre, va pensar:
-"Si jo tremolo aquí al costat del foc, quant de fred han d'estar sofrint aquests que són a dalt".
Com li feien pena, va aixecar l'escala, va pujar i un a un els va anar desencadenant i baixant. Llavors va avivar el foc i els va disposar tots al voltant perquè s'escalfessin. Però van restar asseguts sense moure's i el foc va prendre les seves robes. Així que el noi els va dir:
-Aneu amb compte o us pujaré una altra vegada. -Els penjats no el van escoltar i van romandre en silenci deixant que les seves robes es cremessin.
-Això va fer que el jove s’enfadés, i va dir: - si no voleu anar amb compte, no puc ajudar-vos, no em cremaré amb vosaltres. - i va tornar a pujar-los tots al seu lloc. Després es va asseure al costat del foc i es va quedar adormit. Al matí següent l'home va venir i li va dir: - Bé, ara saps el que és tenir por. -
-No, - va contestar el noi -com vol que ho sàpiga si aquests tipus d'allà dalt no han obert la boca?
L'home, es va allunyar dient:- Mai m'havia trobat amb un jove així. -
El jove va continuar el seu camí i una vegada més va començar a remugar: - Si pogués tenir por... Un carreter que caminava a prop ho va escoltar i li va preguntar:
-què és això que estàs murmurant entre dents?. -.
-m'agradaria aprendre a tenir por, però ningú no pot ensenyar-me. – (...)
Llavors el carreter li va explicar que no lluny d'allà s'aixecava un castell encantat on qualsevol podria aprendre amb facilitat el que era tenir por si podia romandre allà durant tres nits. El rei havia promès que qualsevol que ho aconseguís tindria la mà de la seva filla que era la dona més bonica sobre la que havia brillat el Sol. D'altra banda en el castell hi havia un gran tresor guardat per malvats esperits. Aquest tresor seria alliberat i en farien ric qualsevol. Alguns homes ja ho han intentat, però encara cap no ha sortit.
Al matí següent el jove va anar a veure el rei i li va dir: - Si se'm permet, desitjaria passar tres nits al castell encantat. -
El rei el va observar i com el jove li agradava li va dir: - Pots demanar tres coses per portar-les amb tu al castell, però han de ser tres objectes inanimats. -
Llavors el noi va contestar: - Doncs vull un foc, un torn i una taula per tallar amb el ganivet. - EL rei va fer portar aquestes coses al castell durant el dia. Quan s'apropava la nit, el jove va anar al castell i va encendre un foc en una de les sales, va posar la taula i el ganivet al damunt i es va asseure al costat del torn. - Si pogués tenir por - deia - però tampoc no ho aprendré aquí. -
Cap a mitjanit, mentre estava atiant el foc, alguna cosa va cridar de sobte des d'una cantonada:
-Miau, miau. Tenim fred. -
-Ximples - va respondre ell - per què us queixeu? Si teniu fred veniu a asseure-us al costat del foc a escalfar-vos. -
Quan va dir això dos enormes gats negres van sortir fent un grandiós salt i se'n van asseure cada un a un costat del jove. Els gats ho observaven amb mirada fera i salvatge. En poc, quan van entrar en calor, van dir: - Camarada, juguem a les cartes. -
-Per què no?. - va contestar el Joan - Però primer ensenyeu-me les vostres arpes. -Els gats van treure les grapes.
-¡Oh!- va exclamar el Joan - teniu les ungles molt llargues.- Espereu que us les tallo en un moment. -Llavors els va agafar pel clatell els va posar a la taula per tallar i els va lligar les potes ràpidament. (...)
Però quan va tornar a seure al costat del foc, de cada forat i cantonada van sortir gats i gossos negres amb cadenes candents, i van continuar sortint fins que no es va poder moure. Udolaven horriblement, van escampar el foc i van tractar d'apagar-lo. El jove els va observar tranquil•lament durant uns instants, però quan s'estaven passant de la ratlla, va agafar el ganivet i va cridar:
-Fora d'aquí bestioles. - i va començar a acoltellar-los. Quan van haver fugit, va tornar i va atiar les brases del foc per entrar en calor. Quan va acabar no podia mantenir els ulls oberts i li va entrar son. Va mirar al seu voltant i va veure un enorme llit en un racó.
-Just el que necessitava. - va dir , però quan anava a tancar els ulls el llit va començar a moure's per si mateix i el va portar per tot el castell.
-Això està molt bé, - va dir - però ves més ràpid.
Llavors el llit va rodar com si sis cavalls tiressin d’ell, a dalt i a baix, per llindars i escales. Però de sobte va girar sobre si mateix i va caure sobre el Joan com una muntanya. Llançant a l'aire edredons i coixins va sortir i va dir: - Avui en dia deixen conduir qualsevol. - Després es va ajeure al costat del seu foc i va dormir tota la nit.
Al matí següent el rei va anar a veure'l i quan el va trobar tirat al terra, va pensar que els esperits l'havien matat. Va dir: - Al cap i a la fi és una pena, un home tan ben plantat... -
El jove ho va escoltar, es va aixecar, i va dir: - No és per tant. -
El rei estava perplex, però molt feliç, i li va preguntar com li havia anat. - La veritat és que bastant bé. - va dir - Ja ha passat una nit, les altres dos seran del mateix estil. -
La segona nit va tornar al vell castell, es va asseure al costat del foc i una vegada més va començar la seva cançó: - Si pogués tenir por, si pogués tenir por... -
A mitjanit es va escoltar al voltant un gran enrenou que semblava com si el castell es vingués a baix. De sobte, tot va quedar en silenci i a l'estona amb un gran crit, mig home va caure per la xemeneia just davant d'ell.
-Hey, - va cridar el jove - falta la meitat. - Llavors l'enrenou va començar de nou, es van escoltar rugits i gemecs i l'altra meitat va caure també.
Més homes van caure per la xemeneia un darrere l’altre, van agafar nou cames humanes i dues calaveres i les van disposar per jugar a les bitlles. El jove també volia jugar:
-Escolteu-me, Puc jugar? –
-Si tens diners, sí. - van respondre ells. -
-Si que en tinc. - va respondre -
-Hurra!! - van dir els homes - ara ens divertirem. -
Va jugar amb ells i va perdre alguns diners, però quan van donar les dotze tot va desaparèixer de la seva vista. Va jeure i es va quedar adormit. Al matí següent el rei va anar a veure com estava:
-Com t'ha anat aquesta vegada?- el va preguntar.
-He estat jugant a les bitlles, - va respondre - i he perdut un parell de monedes.
-Llavors no has tingut por? - va preguntar el rei.
-Què?- va dir - Si me l'he passat formidablement. He fet de tot menys saber el que és tenir por. -La tercera nit es va asseure al seu banc i entristit va dir: - Si pogués tenir por...
Quan es va fer tard, sis homes molt alts van entrar duent un taüt. Li van dir al jove:
-Ja, ja, ja. És el meu cosí, que va morir fa uns dies. - i van picar amb els dits al taüt - Surt, cosí, surt. -
Van posar el taüt al terra, van obrir la tapa i es va veure un cadàver tombat al seu interior. El jove li va tocar la cara però era freda com el gel.
-Espera - va dir - t'escalfaré una mica- Es va apropar al foc, es va escalfar les mans i les va posar a la cara del difunt, però aquesta va continuar freda. El va treure del taüt, el va asseure al costat del foc i el va recolzar al seu pit fregant-li els braços perquè la sang circulés de nou. Com això tampoc no funcionava, va pensar: "Quan dues persones es fiquen al llit es donen calor mútuament". Així que se'l va emportar al llit, el va tapar i es va jeure al costat d'ell. A l'estona el cadàver va entrar en calor i va començar a moure's.
El Joan li va dir:- Veus cosí com t'he fet entrar en calor?. -
Tanmateix el cadàver es va aixecar i va dir: - T'estrangularé. -
-Com?, - va dir el jove Així m'ho agraeixes? Doncs te n'aniràs al teu taüt ara mateix. -
I el va agafar, el va ficar dins el taüt i va tancar la tapa. Llavors els sis homes van venir i es van emportar el taüt.
-No puc aprendre a tenir por. - va dir - Mai en la meva vida no aprendré. -
Un home més alt que els altres va entrar amb un aspecte terrible. Era vell i tenia una llarga barba blanca.
-Pobre diable,- va cridar el vell - aviat sabràs el que és tenir por, perquè moriràs.
-No tan de pressa- va respondre el Joan - que jo tindré alguna cosa a dir en això de què moriré. - -Aviat acabaré amb tu. - va dir el dimoni.
-Pren-te'l amb calma i no diguis fanfarroneries que sóc tan fort com tu o potser més. (...)
El Joan va agafar una barra de ferro i va colpejar el vell fins que va començar a plorar i demanar-li que parés, que si ho feia li donaria grans riqueses.
El jove va deixar anar la barra de ferro i el va deixar lliure. El vell el va conduir al soterrani i li va mostrar tres cofres plens d'or. (...) Entretant van donar les dotze i l'esperit va desaparèixer.
Al matí següent el rei va anar a veure'l i li va dir: - Ja has d'haver après el que és tenir por. -
-No- va contestar -vaig veure un mort i un home amb barba em va conduir fins el tresor, però ningú no m'ha dit el que és tenir por. -
-Llavors- va dir el rei - has salvat el castell i et casaràs amb la meva filla. -
-Tot això està molt bé, - va dir el jove - però continuo sense saber el que és tenir por.
Van agafar el tresor i es va celebrar el casament. Però per molt que estimés la seva esposa i per molt feliç que fos, sempre deia: - si pogués tenir por, si pogués tenir por... -
Això va acabar per enfadar la seva esposa: "Trobaré una cura, aprendrà a tenir por. "
Va anar al riu que travessava el jardí i va tornar amb un cub ple de granotes. A la nit, quan el jove rei estava adormit, la seva esposa li va treure els llençols i li va buidar a sobre, el cub ple d'aigua freda amb les granotes, i aquestes van començar a saltar sobre la panxa del Joan, que es va despertar i va cridar tot espantat:
-Ahh Ahh Quina por! .
Ara sí que el Joan sabia que era espantar-se.

Produció pròpia

Nit de Reis, de Gemma Folch

Tot començà un matí fred de gener. Els nens, innocentment, ja havien tirat a la bústia les cartes amb les joguines que els demanaven als reis mags amb una mà, mentre que amb l’altra acomiadaven el tió.
Pels carrers es respirava un bonic ambient nadalenc, amb l’enllumenat dels carrers, la gent passejant... Però sobretot es notava la flaire de les galetes acabades de coure de la pastissera del poble. Els més petits, feien cua per comprar un d’aquells anomenats pastissets per berenar en èpoques de Nadal; a la pastisseria de la senyora Helena.
La gent esperava amb candeletes la cavalcada de Ses Majestats, que es festejaria d’aquí poques hores.
Tot rutllava bé, fins que es va posar a ploure a bots i barrals, com si s’hagués fet expressament. Ningú no sabia què passava, perquè a les notícies s’anunciava un dia completament assolellat.
Quan es disposaven a marxar cap a les seves respectives cases, un patge baixà de la carrossa i anuncià als quatre vents:
- La nit de Reis es traslladarà al 6 de gener! –
Tothom se’n va anar ben estranyat cap a casa seva, pensant en l’endemà.
L’endemà, també va ploure i el dia següent també... Tothom estava preocupat, pensant en quin tipus de màgia o encanteri podia fer que plogués tants dies seguits.
Al cap d’uns quants dies, es va descobrir que un patge despistat havia activat la funció de “pluja permanent”.
Un matí, havent parat de ploure, com que s’havien acabat les vacances de Nadal i la gent tornava a treballar o a l’ escola, ningú ja no pensava ni en els Reis, ni en cap tipus de festa nadalenca, ni en regals.
Finalment, el mateix patge despistat va anunciar que aquell proper cap de setmana es celebraria la cavalcada i Ses Majestats podrien repartir regals per a tothom.

Poemes nadalencs, de Josep Lleixà

Paper blau pintat d’estels d’argent , el cel
Sacs de xarpellera enfarinats, les muntanyes,
trossos de romer i boix d’olor amarg , el bosc.
branquillons d’olivera plantats al pla, arbres,
papers d’alumini ajuntats , la bassa i el riu.
Tros de suro aspre, recargolat, la cova
l’àngel d’una sola ala penjat, l’Anunciata.
A la vora del foc canten pastors sense cames
i ballen corrandes, expressant el goig tan gran.
Ovelles amb potes de fil d’aram mengen herba de paper,
gallines i conills de fang, fan gambirols saltant i jugant.
La mula mira al bou, el bou a la mula.
La mula cluca un ull i riu, el bou dissimula.
Els estels de plata parpellegen
els peixos llueixen les escates brillants.
El vent de la muntanya mou els arbres,
i baixa l’olor del boix i del romer, fins la vall.
Un espectacle bucòlic, tendre.
La verge somriu dolça
Sant Josep preocupat,
i el nen que fa el nen?
menja figues en paella
que l’avia li ha portat .
“Venite adoremus Dominum”
Veniu adoreu al Senyor.

Haikus bessons, de Teresa Mingujón

Hemisferi Nord
Nadal amb fred i neu
Reis amb mocador.

Hemisferi Sud
Poca roba, sandàlies
I ventilador.


Ara Que ja és Nadal, de Sònia Ferrer


Jo vull aquest Nadal,
una mirada nova,
que em regali un somrís
i em faci sentir jove.
Jo vull per aquest any
sentir aquella glòria,
que em fa somiar en l'amor
allò que tot ho esborra.
Jo vull per aquest món
aquells tòpics de sempre
que el rei sigui la pau
i ja no hi hagin guerres.
Que bufi vent d'amor
que se'n vagin les penes.
Ara que ja és Nadal,
brindem per ser més tendres
.

Els dos arbres, de Maria Rosa Wennberg

La nit del vint-i-cinc de desembre en la qual va néixer el Nen Jesús, era molt freda. Malgrat el refugi de l’establia, i el baf del bou i de la mula, la família de Sant Josep es ressentia de les baixes temperatures, així és que el bon home va decidir de sortir a veure si feia un bon feix de llenya per encendre foc.
No va trigar a trobar dos arbres que dormien la letargia hivernal. Va tustar discretament el tronc del primer arbre, i molt polit li demanà de donar-li unes quantes rames per fer un foc i poder escalfar el seu fill que acabava de néixer. L’arbre es va enfadar molt. Trobava una gran impertinència i una falta d’educació que algú el despertés del seu son en una nit tan freda per demanar-li una mica de llenya. Què s’havia cregut aquell home!!
Sant Josep se n’anà tot encorregut i es dirigí cap al segon arbre al qual demanà llenya en els mateixos termes. Aquest arbre es compadí de l’home i de la seva família que passava fred i espolsant-se les branques es va desprendre d’un munt de rama i branquillons que Josep va cuitar a arreplegar.
Tanmateix el feix resultava petit i al sant baró no li va quedar més remei que recórrer a l’arbre malcarat, que s’havia tornat a adormir i pegant-lo fortament amb la seva vara florida, que no desemparava mai, li va dir: “Ara em daràs per força allò que no m’has volgut donar de bon grat!” I així va ser, perquè l’arbre sorrut, despertat de cop i volta, es regirà espantat i va deixar caure tantes branques, que Sant Josep en va poder fer un bon feix.
Aleshores el Sant els va dir: “Vull pagar els vostres serveis. No sóc dels que aprofiten les ocasions sense donar-ne cap compensació. Se m’ha concedit el do d’atorgar gràcies sobrenaturals, així és que a tu, arbre generós, et concedeixo la gràcia que cada any, quan arribi la nit del vint-i-cinc de desembre t’omplis de regals per a obsequiar tots els nens. I tu, arbre mal agradós, també donaràs regals als nens però els aniràs deixant anar quan et donin cops de bastó “
I tal com he explicat va ser. La gràcia concedida per Sant Josep es va acomplir i es va transmetre de generació en generació. Per això a tantes cases hi ha arbres de Nadal plens de regals.
I de l’arbre mal carat, què se n’ha fet? Quan els xiquets van veure que donant-li cops de bastó deixava anar confits i torrons, no van parar de bastonejar-lo fins al punt que en van fer trossos i més trossos. Troncs d’aquell vell arbre i dels seus fills i néts també n’hi ha a moltes cases. És el tió que fa la delícia de la nostra quitxalla. És el tió que ens recorda que cal ser generosos perquè qui no dóna de bon grat potser li caldrà donar a la força.

22/12/2009 i 05/01/2010: Bon Nadal i feliç 2010

En el programa d’avui no hi ha autor consagrat, els components d’Ona Literària hem fet un programa especial que s’emetrà novament el 5 de gener ple de tradicions, contes i poemes dedicats a Nadal i Reis fets per reconeguts autors.

Desembre, de Martí i Pol
Quan ve Nadal fem el pessebre amb rius,
muntanyes de colors,el caganer, l’estrella,
l’Àngel, el Nen, la Mare i els pastors,
cantem cançons i mengem neules,
també torrons i altres llamins,
i per arrodonir les festes que omplen de joia grans i nins
ens aboquem a les finestres a esperar els reis que van venint.


Iniciem aquestes festes amb la celebració del Nadal, que és una de les fites més importants del Cristianisme, ja que commemora el naixement de Jesús en Betlem.
Al hivern les nits són llargues i els dies curts. Però quan el final de l’any s’apropa l’home sap, des de molt antic, que el dia, poc a poc, anirà guanyant hores a la nit. Per això, des de que es té constància, durant l’última setmana de l’any es celebrava el triomf de la llum vers la foscor.
Els romans celebraven el 25 de desembre la festa del “Naixement del sol invicte”, associada al naixement d’Apol·lo. Per tal de fer més senzill que els romans poguessin convertir-se al cristianisme sense abandonar les seves festivitats, els primers cristians van prendre l’idea d’associar el naixement d’Apol·lo amb el de Jesús i van convertir el 25 de desembre en data del seu naixement. Amb la intenció d’unificar criteris, al 350 el papa Juli I va demanar a totes les comunitats cristianes que respectessin aquesta data.
I així es va fer, encara que per alguns historiadors la celebració del Nadal hauria de situar-se a la primavera (entre abril i maig) ja que, segons el relat de Lucas 2:8, la nit del naixement de Jesús els pastors cuidaven els ramats a l’aire lliure i el cel estava ple d’estels, fets poc probables al hivern. No obstant això, l’església cristiana manté el 25 de desembre com a data convencional, ja que a la primavera celebra la Pasqua.
Gairebé tots els grans escriptors de la nostra cultura han escrit poemes o relats amb el Nadal com a fons. La majoria són contes de història trista amb final agredolç o feliç. Entre tots el contes de Nadal, hem escollit per a compartir avui amb vosaltres.


La Nochebuena del carpintero, de Emilia Pardo Bazán.
José volvió a su casa al anochecer. Su corazón está triste: nevaba en él, como empezaba a nevar sobre tejados y calles, sobre los árboles de los paseos (...) Blancos copos de fúnebre dolor caían pausadamente en el alma del carpintero sin trabajo, que regresaba a su hogar y no podía traer a él luz, abrigo, cena, esperanzas.
Al emprender la subida de la escalera (...) se sintió tan descorazonado que se dejó caer en un peldaño con ánimo de pasar allí lo que faltaba de la alegre noche. Era la escalera glacial y angosta de una casa de vecindad, en cuyos entresuelos, principales y segundos vivía gente acomodada, mientras en los terceros o cuartos, buhardillas y buhardillones se albergaban artesanos y menesterosos. Un mechero de gas alumbraba los tramos hasta la altura de los segundos; desde allí arriba la oscuridad se condensaba, el ambiente se hacía negro (...)
Altas las rodillas, afincados en ellas los codos, fijos en el rostro los crispados puños, tiritando, el carpintero repasó los temas de su desesperación y removió el sedimento amargo de su ira contra todo y contra todos. ¡Perra condición, centellas, la del que vive de su sudor! El patrón del taller le había dicho meneando la cabeza: “¿Qué quieres hijo? Yo no puedo sacar rizos donde no hay pelo... Ni para Dios sale un encargo...(...)Búscate tú por ahí la vida... A ingeniarse se ha dicho...” ¡A ingeniarse! ¿Y cómo se ingenia el que sólo sabe labrar madera y no encuentra quien le pida esa clase de obra?
Un mes llevaba José sin trabajar. ¡Qué jornadas tan penosas las que pasaba (...) buscando ocupación! De aquí le despedían con frases de conmiseración y vagas promesas; de allá, con secas y duras palabras, hasta con marcada ironía: “¡Trabajo! Este año para nadie lo hay (...) De todas partes brotaba el mismo clamor de escasez y de angustia (...). Y José iba de puerta en puerta, mendigando trabajo como mendigaría limosna, para regresar a la noche, de semblante hosco y ceño fruncido y contestar a la interrogación siempre igual de su mujer con un movimiento de hombros siempre idéntico, que significaba claramente “No, todavía no”.
La mala racha los cogía sangrados, después de larga enfermedad: una tifoidea de la chica mayor, Felisa, convaleciente aún y necesitada de alimento sustancioso; después de la adquisición de una cómoda y dos colchones de lana, que tomaron el camino de la casa de empeños a escape; después de haber pagado de un golpe el trimestre atrasado de la vivienda y oído de boca del administrador que no se les permitiría atrasarse otra vez, y al primer descuido se los pondría de patitas en la calle con sus trastos. (…)Cada vez que José llamaba y se metía buhardilla adentro, el frío de los desnudos baldosines, la nieve de la apagada cocina, se le apoderaban del espíritu con fuerza mayor; porque el invierno es un terrible aliado del hambre, y con el estómago desmantelado muerde mil veces más riguroso el soplo del cierzo que entra por las rendijas y trae en sus alas la voz rabiosa de los gatos...
Cavilaba José. No, no era posible que él pasase aquel umbral sin llevar a los que le aguardaban dentro, famélicos y transidos, ya que no las dulzuras y regalos propios de la noche de Navidad, por lo menos algo que desanublase sus ojos y reconfortase su espíritu. Permanecía así en uno de esos estados de indecisión horrible que constituyen verdaderas crisis del alma, en las cuales zozobran ideas y sentimientos arraigados por la costumbre, por la tradición. Honrado era José, y a ningún propósito criminal daba acogida, ni aun en aquel instante de prueba; las manos se le caerían antes que extenderlas a la ajena propiedad; (…)Él no robaría jamás, eso no...; pero vamos a ver: los que roban en casos análogos al suyo, ¿son tan culpables como parece? (…)¿quién sabe si tenían razón? (…).
Gimió, se clavó los dedos en el pelo y, estúpido de amargura, miró hacia abajo, hacia la parte iluminada de la escalera. Por allí mucho movimiento, mucho abrir de puertas, mucho subir y bajar de criados y dependientes llevando paquetes, cartitas, bandejas; los últimos preparativos de la cena: el turrón que viene de la turronería; el bizcochón que remite el confitero; el obsequio del amigo, que se asocia al júbilo de la familia con las seis botellas de jerez dulce y las rojas granadas.
Una puerta sola, la de la anciana viuda y devota, doña Amparo, que no se había abierto ni una vez; de pronto se oyó estrépito, una turba de chiquillos se colgó de la campanilla; eran los sobrinos de la señora, su único amor, su debilidad, su mimo... Entraron como bandada de pájaros en un panteón; la casa, hasta entonces muda, se llenó de rumores, de carreras, de risas. Un momento después, la criada, viejecita, tan beata como su ama, salía al descanso y gritaba en cascada voz:
-¡Eh, señor José! ¿Está por ahí el señor José? Baje, que le quiero dar un recado (…). José se estremeció, se levantó y, ronco de emoción, contestó bajando a saltos:
-¡Allá voy, allá voy, señora Baltasara!...
-Entre...(…) Si está desocupado, nos va a armar el Nacimiento, porque han «venío» los chicos, y mi ama, como está con ellos que se le cae la baba pura...
- Voy por la herramienta (…)
-No hace falta... Martillo y tenazas hay aquí, y clavos quedaron del año «pasao»; como yo lo guardo todo, bien apañaditos los guardé...
José entró en el piso invadido por los chiquillos y en el aposento donde yacían desparramadas las figuras del Belén y las tablas del armadijo en que habían de descansar. Entre la algazara empezó el carpintero a disponer su labor. ¡Con qué gozo esgrimía el martillo, escogía la punta, la hincaba en la madera, la remachaba! ¡Qué renovación de su ser, qué bríos y qué fuerzas morales le entraban al empuñar, después de tanto tiempo, los útiles del trabajo!
Pedazo a pedazo y tabla tras tabla iba sentando y ajustando las piezas de la plataforma en que el Belén debía lucir sus torrecillas de cartón pintado, sus praderas de musgo, sus figuras de barro toscas e ingenuas. Los niños seguían con interés la obra del carpintero; no perdían martillazo; preguntaban; daban parecer y coreaban con palmadas y chillidos cada adelanto del armatoste. (…) Los criados iban y venían, atareados y contentos. Fuera nevaba; pero nadie se acordaba de eso; la nieve, que aumenta los padecimientos de la miseria, también aumenta la grata sensación del bienestar íntimo del hogar abrigado y dulce. Y José asentaba, clavaba la madera, hasta terminar su obra rápidamente, en una especie de transporte, reacción del abatimiento que momentos antes le ponía al borde de la desesperación total...
Cuando el tablado estuvo enteramente listo y José hubo dado alrededor de él esa última vuelta del artífice que repasa la labor, doña Amparo, muy acabadita y asmática, le hizo seña de que la siguiese, y le llevó a su gabinete, donde le dejó solo un momento. Los ojos de José se fijaron involuntariamente en los muebles y decorado de aquella habitación ni lujosa ni mezquina, y, sobre todo, le atrajo desde el primer momento una imagen que campeaba sobre la consola (…).. Era un San José de talla, escultura moderna, sin mérito, aunque no desprovista de cierto sentimiento; y el santo, en vez de hallarse representado con el Niño en brazos o de la mano, según suele, estaba al pie de un banco de carpintero, manejando la azuela y enseñando al Jesusín, atento y sonriente, la ley del trabajo (…), José se quedó absorto. Creía que la imagen le hablaba; creía que pronunciaba frases de consuelo y de cariño infinito, frases no oídas jamás.
Cuando la señora volvió y le deslizó dos duros en la mano, el carpintero, en vez de dar las gracias, miró primero a su bienhechora y después a la imagen; y a la elocuencia muda de sus ojos respondió la de los ojos de la viejecita, que leyó como un libro en el alma de aquel desventurado, (…).Y doña Amparo, muy acostumbrada a socorrer pobres, sintió como un golpe en el corazón; la necesidad que iba a buscar fuera de casa,(…) la tenía allí, a dos pasos, callada y vergonzante, pero urgente y completa. Alzó los ojos de nuevo (…) y, bondadosamente, (…), dijo al carpintero: -Ahora subirán de aquí cena a su casa de usted, para que celebren la Navidad.

TRADICIONS
EL tió

Entre les tradicions que acompanyen el Nadal, tenim una molt arrelada a casa nostra, la del tió. El tió no era, en principi, altra cosa que el tronc que cremava a la llar, al foc a terra. Un tronc que, en cremar, donava béns tan preciosos com l'escalfor i la llum. Encara podem trobar, als pobles, cases en les quals el tió és un gran tronc que es posa a cremar al foc a terra, uns dies abans de Nadal.
A partir d'aquesta forma més primitiva el tió evoluciona: El tió és un tronc, que esdevé màgicament un ésser que s'ha d'alimentar i que viu durant uns dies a la cuina de la casa, que dóna els seus regals per Nadal i que després es crema. Ben aviat, aquesta característica d'animal fantàstic es reforça afegint al tronc unes potes, aprofitant la forma de la fusta per figurar la cara i posant-hi una llengua.
I així trobem el tió tal com el coneixem ara a ciutat: un personatge que sembla una bèstia, que cada any arriba uns dies abans de Nadal, que resideix a la cuina o, sobretot, al menjador i al qual, per tal de rebre els seus obsequis, cal donar aigua i aliments - els tradicionals eren garrofes i pa sec; ara li posen més coses -
Amb tot, cal distingir la tradició del tió d'altres costums i personatges nadalencs. El tió no ha estat mai una màquina de portar regals. El tió és fa cagar, segons el costum de cada casa, la Nit de Nadal - tradicionalment, després de la Missa del Gall - o el mateix dia de Nadal. I encara -per allò de que els més petits van a visitar altres cases de la família - n'hi ha que continuen treballant el dia de Sant Esteve
A diferència de costums i personatges, procedents de cultures d'altres països, dels quals només en coneixem la forma més superficial (arbre de Nadal, Pare Noël, etc), el tió ha conservat tot un ritual tradicional. Fer cagar el tió és una cerimònia domèstica o de petita comunitat (família, escola, colla d'amics), que consisteix en el cant d'una o més cançons característiques per acabar finalment colpejant el tronc amb força. Aquí teniu un exemple de cançó tradicional:
El dia de Nadal posarem el porc en sal,
la gallina a la pastera,el pollí, dalt del pi.
Toca, toca, violí.
Ara passen bous i vaques, les gallines amb sabates i els capons amb sabatons.
El vicari fa torrons. La guineu els ha tastat, diu que són un poc salats.
Marieta, posa-hi sucre, que seran un poc millor.
Caga tió, sinó et donaré un cop de bastó!

El pessebre
Una altra tradició molt arrelada és el pessebre, que és la representació a la llar del naixement del nen Jesús construïda amb molsa, troncs i suro i amb figures de fang de personatges de la vida rural. El pessebre és un dels quadres costumistes més estesos a la Mediterrània cristiana. El seu origen podria estar en l’antic costum de tenir imatges dels déus a casa com a protecció.
L'origen del pessebre pot trobar-se també en les escultures i pintures que curullaven les catedrals i que servien per explicar als fidels menys instruïts les creences cristianes. Així, la primera representació data del segle II després de Crist, quan a les catacumbes romanes de Priscil·la es representava ja la Verge Maria sostenint als seus braços el nen Jesús. El pessebre més antic que es coneix data del segle III després de Crist, al monestir alemany de Füsen.
La primera representació catalana apareix a començaments del segle IV a la catedral de Barcelona. També poden tenir aquesta consideració les representacions cristianes que apareixen en forma de relleus als sarcòfags romans del segle VI esculpides a la pedra, que són escenes del naixement, amb els Reis, alguns animals i pastors. A finals del segle XIII els personatges adquireixen autonomia pròpia i passen a formar quadres dins dels temples.
Va ser l'any 1223 que Sant Francesc d'Assís va fer una representació del naixement al voltant d'una menjadora d'animals –un estable semblant a aquell en què segons el cristianisme va néixer el nen Jesús–, considerada per molts l'origen del pessebre, tal i com el coneixem actualment. El pessebre més antic del qual es té noticia es va fer a Praga l'any 1562.
A Catalunya, les primeres figures no arriben fins al segle XVII, però al segle XVIII ja hi ha notables escultors com el murcià Salzillo, els catalans Vallmitjana i Amadeu o els valencians Josep Esteve Bonet i Josep Ginés, que modelen imatges que posteriorment servirien com a model per altres representacions. Una particularitat del pessebre a Catalunya i al País Valencià és la figura del Caganer.
Dins el pessebre, un element imprescindible és el bou, a qui va escollir Marià Manent com a personatge central del seu poema nadalenc.

Rondalla del bou, de Marià Manent
El bou pesant, veient la gent que tantes coses oferia,
diu que volia fer un present al dolç Infant de l’ Establia.
I quan minvà una mica el fred – que l’Infantó ja no plorava –
sortí amb pas lent, dins l’aire net, sota la nit florida i blava.
Per donar a Déu, pobre i humil damunt la palla gloriosa,
vol abastar algun flam gentil de l’estelada tremolosa.
Va caminar per fondes valls i resseguia la carena.
Sent el clarí de tots els galls, però ja du la rica ofrena.
Saltant de goig i bruelant, el bou baixà de la muntanya,
i s’oferia al dolç Infant amb una estrella a cada banya.

El vesc
Arriba Nadal i tots procurem tenir a casa una rama de vesc a la porta d’entrada. Què en fa allí posada? El vesc ha estat des de l’antiguitat considerada com una planta amb certs poders per donar bona sort, salut i prosperitat.
El senzill fet de que tingui tot l’any el color verd és símbol de vida i segons els antics celtes, el ritual era collir-lo pels voltants de Nadal amb una falç d’or, perquè creien que d’aquesta manera els donava riquesa i ho convertia tot en diners, degut a que a l‘assecar-se la planta adquireix un color daurat amb boletes com a perles.
Segons la tradició, el vesc s’ha de regalar, i un cop a casa s’ha de col·locar prop de la porta d’entrada per no donar pas els mals esperits. A l’any següent aquest s´ha de cremar i substituir-lo per un de nou que també ha d’ésser regalat i així cada any. També diu la tradició que si sota una branca de vesc una parella es fa un petó, tindran la felicitat assegurada tota la vida.
Totes aquestes tradicions i teòriques virtuts esotèriques són degudes a la creença d’una doble vida de la planta, ja que serveix, per una banda, d’aliment als ocells que, mitjançant els seus excrements, ajuden a escampar la llavor de la planta. Per altra banda, serveix per atrapar el mateix tipus d'ocells sucant vesc en una mena de creu anomenada "brisella”.

L’home dels nassos
Darrera de Nadal, l’altra festa que marca aquests dies és el comiat de l’any que acaba i la benvinguda a l’any que comença. Aquí apareix una de les tradicions més tendres i innocents que celebrem: la de l’ home de tants nassos com dies té l’any.
L’home dels nassos és un personatge d’una antiga faula catalana que s’explicava als nens i que diu que només el 31 de desembre es pot veure passejar pels carrers del poble a un home amb tants nassos com dies té l’any. La canalla de bon matí sortia al carrer a buscar, en va, entre la gent, imaginant la estranya criatura sense adonar-se’n del joc de paraules, ja que el 31 de desembre, l’any ja només té un dia.

Els Reis d’Orient
I com a culminació de tants dies de festa, arriben els Reis Mags d’Orient. Així es coneixen, dins de la tradició cristiana als visitants que, des de països estrangers, van anar a Betlem a retre homenatge al nou nascut i a oferir-li regals. Ja des del segle II es celebra aquesta festa els primers dies de gener.
Sant Mateu és l’únic evangelista que menciona els mags, nom que prové del llatí “magi” i aquest del grec "μάγοι" i designava originàriament als homes que pertanyien a les castes sacerdotals del zoroastrisme, que eren reconeguts astròlegs.
La tradició més antiga explica que eren tres, van venir d’Orient i seguien una estrella que els va conduir a Betlem.
Els regals que portaven tenien un gran valor simbòlic: l’or simbolitza la naturalesa reial del nen, ja que era el regal que s’oferia als reis; l’encens simbolitza la seva naturalesa divina, ja que s’oferia als deus i la mirra simbolitza el seu martiri, ja que era utilitzada per embalsamar els cadàvers.
La primera indicació del nom dels reis mags apareix en un mosaic del segle VI que els representa vestits com a perses. A sobre dels seus caps es llegeix Gaspar, Melchior, Balthassar. Cap al segle XV s’amplia la simbologia dels tres reis fent que cadascú d’ells provingui d’un dels tres continents coneguts aleshores (Àsia, Àfrica i Europa) i representi la seva raça.
Potser els reis mags van seguir l’estrella a la que canta Jacint Verdaguer en el poema que llegirem a continuació.

Cançó de l’estrella, de Jacint Verdaguer
Jo us mostro el camí. Seguiu-me, Reis nobles; sóc per reis i pobles
l'estel del matí. Amb roba daurada jo enfilo en l'atzur el camí més pur
que hi ha a l'estelada.
Ròssec de claror vaig deixant per rastre, tinc corona d'astre
i aroma de flor. Tres Reis tinc darrere i un àngel davant i a prop de l'Infant
un cel que m’espera.
Gemadet i ros vostre Fill, Maria, a qui semblaria? A qui, sinó a Vós?

Hem començat amb un poema de Martí i Pol i ens volem acomiadar llegint un altra poema seu que s’adreça directament al cor i s’endinsa en el veritable esperit d’aquestes festes.

Torna Nadal, de Marí Pol

L'arbre desvetlla sons i el vent escriu ratlles de llum damunt la pell de l'aigua. Tot és misteri i claredat extrema.
Torna Nadal i torna la pregunta. ¿Proclamarem la pau amb les paraules mentre amb el gest afavorim la guerra?

Ona Literària us desitja Bones festes i bon any nou.



15/12/2009: Ramón J. Sender.

AUTOR CONSAGRAT
Biografía

Ramón José Sender Garcés, conegut com a Ramón J. Sender va néixer a Chalamera, província d’Osca al 1901. Fill de pagesos acomodats, però enfrontat contínuament amb el seu pare, al 1918, amb 17 anys i només acabar el batxillerat, es va anar, sol i sense diners, a Madrid, on durant uns mesos va viure al parc del Retiro, sense més comoditats que aquelles que li procurava el Ateneo, on anava cada dia a dutxar-se, llegir i escriure. Aquests escrits, signats amb pseudònim, els publicava en uns quants diaris: El Imparcial, El País, España Nueva, La Tribuna. Com que l’activitat literària no li permetia viure amb dignitat, va treballar de dependent de farmàcia.
Encara que va començar a estudiar Filosofia i Lletres, l’ambient universitari el va decebre i optà per ser autodidacta. Repartia el seu temps entre la lectura, l’escriptura i la política, fent costat a grups d’obrers anarquistes. Com encara era menor d’edat, el seu pare va anar a buscar-lo i se’l va emportar a Osca, on aleshores residia la família. Allí, el jove Ramón, amb només 18 anys, va fundar i dirigir La Tierra, un diari que formava part de l’Asociación de Labradores y ganaderos del alto Aragón.
Una vegada fet el servei militar, durant el qual va participar a la guerra del Marroc, va ingressar en la redacció del diari El Sol, el més prestigiós del moment, on va treballar des de 1924 fins a 1930, quan ja era un periodista reputat i un escriptor respectat. Mentrestant no abandonava la lluita política, sempre al costat dels anarquistes. Les seves activitats contra el general Primo de Rivera el portaren a la presó al 1926.
Quan la guerra civil va esclatar, envià la seva dona i els seus fills a Zamora, amb la família de ella, i ell es va incorporar a una columna republicana que anava cap a Madrid.
A l’octubre de 1936 la seva dona va ser torturada i morta en un intent d’atraure’l per apressar-lo. Ell se’n va anar a França, on la Creu Roja Internacional el va portar els fills, i va tornar a Barcelona, on va demanar lluitar en el front d’Aragó, encara que no ho va aconseguir perquè el control el portaven els comunistes i ell era un destacat anarquista.
Torna a França i aviat el Govern Republicà Espanyol l’envia als Estats Units amb la missió d’obtenir suport per a la causa republicana, donant conferències en Universitats i centres de cultura.
De tornada a França, funda a Paris una revista de propaganda de guerra La Voz de Madrid.
Les continues disputes entre els diferents ideòlegs del bàndol republicà l’acaben afartant i, al 1938, decideix no tornar més a Espanya. S’instal·la a França fins el final de la guerra. Aleshores, amb els seus fills, marxà primer a Mèxic i al 1942 als Estats Units, on es va guanyar la vida escrivint i donant classes de literatura.
Al 1969 li concedeixen el Premio Planeta i, per a recollir-lo, regressa a Espanya per primera vegada. A partir de 1979 torna amb freqüència. Al final de la seva vida va manifestar la intenció de recuperar la nacionalitat espanyola i tornar, però la mort el va sorprendre a San Diego (California) el 1982.
Obra: Encara que també va escriure poesia i assaig, la seva importància literària rau en la producció novel·lística, extensa i variada en temes i estructures.
Les seves primeres novel•les estan carregades de ideologia revolucionaria i són testimonis de l’època que vivia: Imán (1930) novel·la sobre la guerra del Marroc, gran èxit editorial; Orden público(1932), novel•la de records de la presó; Siete domingos rojos(1932), sobre la història del moviment anarquista espanyol y Mister Witt en el cantón (1935), sobre el moviment cantonalista de Cartagena, per la que va rebre el Premio Nacional de Literatura.
Quan es deslliura de la política les seves narracions són al•legòriques, filosòfiques, poètiques. També va escriure novel•les històriques i autobiogràfiques i relats curts reunits en col•leccions.
Entre les novel•les històriques podem destacar Réquiem por un campesino español (1953), sobre la guerra civil espanyola, Bizancio (1958), sobre l’expedició dels almogàvers mercenaris de Roger de Flor a l’Imperi Bizantí, Carolus Rex (1963), sobre el regnat de Carles II, La aventura equinoccial de Lope de Aguirre (1964) o El bandido adolescente (1965), sobre la historia de Billy el Nen.
Són de tipus autobiogràfic Crónica del Alba, escrita entre 1942 i 1966 i Los cinco libros de Ariadna (1957). De la resta de la seva producció novel•lística cal destacar: En la vida de Ignacio Morell, (1969), per la que va guanyar el Premio Planeta y La tesis de Nancy (1969), novel•la humorística sobre la diferencia entre els costums d’Estats Units i Espanya.
Entre les col•leccions de relats breus podem citar Novelas ejemplares de Cíbola (1961), Las gallinas de Cervantes y otras narraciones parabólicas (1967), El extraño señor Photynos y otras narraciones americanas (1968), Novelas del otro jueves (1969) y Relatos fronterizos (1970).

Fragments de la narració “El Viaducto”, inclosa dins de la col•lecció de relats curts anomenada Novelas del otro jueves.
Durante la guerra civil, en Madrid se pasaba un hambre perruna y, aunque todo el mundo lo tomaba a broma, porque entre los españoles es vergonzoso tener hambre, la verdad es que en broma se morian algunos. Y los enterraban en serio.
El hambre, ciertamente, aguza el ingenio de la gente, pero ¿para qué si habia tan poco que hacer con el ingenio?. Siempre hay algo que hacer, según pensaba Artemio, un obrero del sindicato de artes blancas que las pasaba negras. (...) Puesto que Madrid estaba pasando por la crisis peor de su historia y la muerte amenazaba y golpeaba a todas horas y en todas partes, decidió Artemio que habia que contar con ella para sobrevivir. Es decir, que habia que hacerse auxiliar y aliado de la muerte.
Los suicidas crecian en número cada día y muchos de ellos acudían al Viaducto para arrojarse por encima de la barandilla (...). Pero el municipio habia puesto últimamente una tela metálica de hierro colado que en lo alto se combaba sobre sus soportes hacia adentro, de modo que era difícil –prácticamente imposible- saltar por el Viaducto. (...)
Se trataba de andar vigilante, estar al acecho y ofrecerles a los suicidas por un estipendio razonable una escalera de mano para poder trepar por encima de la segunda barandilla. Naturalmente, Artemio debía parecer inocente e inadvertido sobre lo que el otro pensaba hacer y, sin embargo y a pesar de esto, cobrar anticipadamente el alquiler de la escalera sin mayor escándalo.
Y no le salió mal. Se vestia una blusa de pìntor y se instalaba en el extremo del Viaducto con la escalera y un cubo de pintura simulando pintar un farol del alumbrado público.
Cuando veia que un individuo –hombre o mujer- se acercaba al Viaducto con movimientos negligentes de no ir a ninguna parte, dejaba el cubo en el suelo, cogia la escalera y marchaba a su encuentro. (...) dejaba la escalera apoyada en la barandilla y se apresuraba a decir:
Estoy pintando los faroles (...). Con guerra o sin ella un farol es un farol. (...)
El suïcida, que habia visto ya la dificultad de la doble baranda, se fijaba en seguida en la escalera, que le parecía en aquel momento provindencial. (...)
Pero de pronto Artemio entraba en un terreno abrupto. Necesitaba dinero. A veces el suicida se asustaba y daba un paso atrás o francamente no tenía dinero y en este caso Artemio cogia otra vez la escalera y se iba con un aire un poco ofendido y pensando:
“Suicidarse en el Viaducto es un lujo y a los lujos hay que acercarse con dinero. Pero ¿qué se han figurado estos mangantes?” (...)
Si el suïcida se limitaba a extrañarse de que le pidieran dinero, Artemio explicaba:
Se me ha acabado la pintura y para comprar más necesito cien pesetas
¿No le da dinero el municipio?
Sí, pero me lo he gastado en mis necesidades personales. Si me presta esas cien pesetas yo dejaré aquí la escalera e iré al almacén a comprar pintura. (...)
Algunos aceptaron y uno de ellos le dio incluso más dinero del que pedía. Doscientas pesetas llegó a darle y si no le dio todo lo que llevaba encima era porque algunos suicidas no querían que el juez pensara que se habían matado por extrema pobreza. (...)La verdad es que los hambrientos no se suicidan con tanta frecuencia como los inapetentes. (...)
Había tenido Artemio también alguna experiencia infausta y contraria. Dos mujeres ya viejas y un joven un poco alucinado que no tenían dinero (...) se ofendieron y salieron corriendo. Seguramente les enloquecía la idea de no poder matarse por la misma razón por la cual no podían vivir: la falta de medios.
A un suïcida que no tenía dinero le propuso que le pagara el uso de la escalera a pequeños plazos adelantados. Podría comenzar con diez o quince pesetas y cuando hubiera acabado de pagar le llevaría Artemio la escalera a la barandilla. (...)El cliente a plazos rehusó y a Artemio le pareció natural. Desde entonces decidió no hacer aquella proposición a ningún otro. (...)
Pero aquella tarde tuvo un problema nuevo. Serían las tres y media cuando por el lado izquierdo entró en el Viaducto un hombre de aire aburguesado flaco y nervioso (...) Cuando se disponia a ir a ofrecerle la escalera se detuvo porque vio que por el lado contrario del Viaducto entraba una mujer de la clase media acomodada, sin duda otra candidata a la muerte. Por vez primera se le planteaba a Artemio un problema de aglomeración (...) No sabía qué hacer.
Algo parecido le sucedía a la hembra, quien al ver al hombre avanzando a su encuentro se detuvo (...) y (...) mostró cierta clase de disgusto ya que encontrarse con un testigo neutro de su muerte era lo último que podía haber imaginado. Testigos apasionados y lacrimosos, tal vez se podrían tolerar, pero la neutralidad y la impersonalidad en aquel trance eran desconcertantes. (...)
Artemio los miraba desde lejos. Vestido de blanco, el pintor parecía un enfermero de hospital. Enfermero de una clase de enfermos que se habían reservado una muerte de trapecistas sin red.(...)
Se acercó el obrero de artes blancas llevando su escalera. La llevaba verticalmente, como una piràmide con los dos lados abiertos y él en medio. (...) Dentro del ángulo de la escalera parecía un santo de talla en su hornacina medieval. (...)
Voy a la calle de al lado a comprar pintura, pero no puedo ir con la escalera (...), si no les molesta a ustedes, la dejaré aquí.
Los otros le dijeron que podía dejarla. (...)
Todavía tengo un problema. No sé si me darán la pintura al fiado. (...) La verdad es que no tengo dinero por el momento y perdonen la manera de señalar. (...) Con cien pesetas podría comprar yo la pintura y al final de la semana se las devolvería con intereses.
Ella se apresuró a declarar que tampoco tenía dinero.
No importa- dijo Artemio- tal vez lo tiene aquí el señor. (...).
Pagó (...) cien pesetas y Artemio, que no lo esperaba (...) puso la escalera sobre la baranda de modo que rebasara un poco sobre el alto enrejado y dijo(...)
Gracias, señores. Volveré dentro de una hora.
Pero no se movía. Pensaba volver antes. Los negocios exigen atención, pero había que dejarles a los suicidas huelgo y espacio. Ante todo la comodidad de los clientes.(...)
La escalera (...) es de confianza, los barrotes seguros. No hay cuidado. Por lo demás...no crean ustedes. Yo también he pensado a veces que la vida es...(...)
Se fue Artemio (...) Callaban los dos y lo veian alejarse (...) Y allí al lado quedaba la escalera como una invitación. (...) En la esquina del Viaducto volvió a hacerse visible el obrero de artes blancas, impaciente, con su cubo de pintura al lado. Había ido a dar un rodeo para regresar al lado de su farol sin que lo vieran los clientes y miraba desde lejos la escalera apoyada en la barandilla. Parecía no comprender que sus clientes estuvieran todavía allí, hablando. (...)
Ella comenzó a subir con pie firme. Una vez arriba se detuvo un momento (...) y se dejó caer hacia afuera basculando limpiamente como en un ejercicio de circo sin una palabra más y sin un grito.
El (...) subió detrás con el pretexto de asomarse y verla. No había oido el golpe del cuerpo, pero allí estaba, inmóvil en un charco de sangre. Saltó inmediatamente después, pero gritando. Gritaba como esos perros abandonados que ululan en la soledad cuando se han ido los amos. No pudo evitarlo. Y eran gritos los suyos pidiendo auxilio. Pero nadie acudió. (...)
Artemio (...) dejó la brocha y el cubo y se acercó despacio al lugar por donde habían caido los dos. Recuperó codiciosamente su escalera y llevándola abierta como una piràmide y vigilando el compàs cadencioso de sus propios pasos (...) regresó al pie de la farola. (...) Luego pensó que a pesar de haber sido dos los que hicieron uso de la escalera solo le había pagado uno.

PRODUCCIÓ PRÒPIA

L’alzina d’en mas d’en Garrot, d’Enriqueta Alsina

M’agrada caminar. Per sort, els meus amics també s’estimen més fer un vol que passar l’estona al sofà de casa. Sortim sovint i anem de aquí allà, buscant paisatges oberts amb els que alimentar l’ànim, esgotat de tota la setmana plena d’obligacions.
Al juny varem anar al Pont del Diable amb l’objectiu de caminar fins Els Pallaresos. Es preveia una caminada tranquil•la i suau. I així va ser. Quan tornàvem, a mig camí, ens va cridar l’atenció la grandària d’un arbre que es dibuixava a l’horitzó. Ens varem apropar i varem trobar un formós arbre al peu d’un sender, una immensa alzina, que després varem saber que tenia nom: l’alzina d’en mas d’en Garrot. Va ser un regal poder quedar-nos allí a sota de ella, amb la calor que feia. Descarregàrem motxilles i dinàrem. Després, alguns van fer una becaina repenjats al seu tronc, altres feien fotos de les seves espectaculars i llargues rames i jo, estirada a terra mirant la poca llum del sol que es filtrava a través de les branques, em vaig sentir inspirada i vaig escriure un petit poema que a continuació comparteixo amb tots vosaltres.

L’Alzina
Oh! Alzina immensa, majestuosa
El teu tronc quatre braços no abasten
Alzina mil•lenària, segur.
Les teves rames precioses
fabuloses, multiplicades,
fills orgullosos de l’alzina única,
immensa d’en mas d’en Garrot

Haikus de Josep Lleixà

I
Llum de capvespre
horitzó que s’allunya
buscant els estels.
II
Riu fruit del desglaç
camí que porta al mar
com el meu destí.

Haikus de Teresa Minguijón

I
El castell al mig,

II
Poble abandonat,


Haikus de Vivian Segurana

I
Una església,

II
Relat eròtic

*El haiku és una petita estrofa de tres versos, de cinc, set i cinc síl•labes respectivament, sense rima i amb contingut filosòfic, expressat de manera senzilla i concisa. Prové de la poesia tradicional japonesa i va passar a les literatures occidentals a través del Perú, país amb un gran nombre d’immigrants japonesos.
Grans autors, com ara Jorge Luis Borges i Mario Benedetti, van quedar admirats per la seva simplicitat i efectivitat i el van cultivar.


Tankas de Josep Lleixà

I
Acluco els ulls
respiro profundament
deixo de pensar.
Veig guspires de llum
estic tocant els estels.
Vora el foc tinc fred
II
Està núvol i fa sol
Plou cafè ja molt
La gossa alleta al gat
Es pales el desconcert
Tankas de Teresa Mingujón
I
Mireu la llum
II
Llegeixo un llibre

Tankas de Vivian Segurana
I
Passejos sobtats

II
Record del passat,
somnis en present
del pecat deixat
Remembrança llunyana
de promesa trencada.

*El tanka també pertany a la poesia tradicional japonesa. En la seva versió catalana és una estrofa de cinc versos, de cinc, set, cinc, set i set síl•labes respectivament. El contingut és semblant al del haiku.
MISCEL-LÀNIA
Efemèrides: Setmana del 15 al 21 de desembre:
15/12/1944 mor el músic nord-americà Glenn Miller.
15/12/1838 George Sand i Fréderic Chopin s’instal•len en la mallorquina cartoixa de Valldemosa.
15/12/ 1995 neix l’euro.
16/12/1770 neix el compositor Beethoven
16/1/1859 mor Wilhelm Grimm, crític literari alemany, famós, junt amb el seu germà, per ser l’autor de conegudes cançons i contes infantils.
16 /12/1897 mor Alphonse Daudet, escriptor francès.
16 /12/1902 neix el poeta espanyol Rafael Alberti.
18 /12/1872 neix l’escriptor espanyol Pío Baroja.
18/12/1737 mor Stradivarius, conegut per l’extraordinària qualitat dels violins que fabricava
18/12/1947 neix Steven Spielberg, director de cinema nord-americà
18/12/1987 mor l’escriptora francesa Marguerite Yourcenar.
19/12/1996 mor l’actor italià Marcello Mastroianni
20/12/1968 mor l’escriptor nord-americà John Steinbeck
20 /12/1996 mor Carl Edward Sagan, astrónom nord-americà
21/12/1375 mor l’escriptor italià Bocaccio.
21/12/1917 neix l’escriptor alemany Heinrich Böll
Clubs de lectura:
Durant aquest mes de desembre, a la Bibliioteca Mestra Maria Antònia, estem llegim Narayama, de Shichirô Fukazawa. La tertúlia serà el proper dijous, 17 de desembre, a les 7 de la tarda.
Al Bookclub, club de lectura en anglès, aquest mes de desembre llegim El curiós incident del gos a mitjanit, de Mark Haddon. La tertúlia tindrà lloc avui mateix, dia 15 de desembre, a les 19 hores.
Concursos:
- Quart Certamen de relat breu Gerald Brenan. Dotat amb 3.000€. Fins els 18/12/09.
-En la modalitat “Guions”, tenim els Premis Francesc Rovira-Beleta, de guions curtmetratges, convocat pel grup d’Entitats Catalanes de la Família i l’Associació CinemaNet, amb una dotació de 2.000€. Termini de presentació el 30 de desembre.
-Vint-i-dosè Premi “Ana Maria Matute” de Narrativa de dones 2010. Fins el 31/12/09. Dotat amb 500€
-Primer Certamen de Microrrelato de Terror ArtGerust Homenatge a Poe. Fins els 31/12/09. Dotat amb 1.000€
-Catorzè Premi Internacional de poesia “Miguel de Cervantes”. Fins el 31/12/09. Dotat amb edició i beca.
-XI Premi “Gloria Fuertes” de poesia jove. Fins el 31/12/09. Dotat amb 1.000€
-L’ajuntament de Navalmoral de la Mata, a Càceres, convoca el quart Premi de novel•la curta. Idioma castellà. Dotat amb 6.000€ i publicació de l’obra premiada. Fins el 29 de gener.
-Tercer Premi José Luis Coll de novel•la curta d’humor. Dotat amb 5.500€. Fins el 5 de gener
-Premi internacional de poesía “Miguel Hernandez-Comunidad Valenciana”. Dotat amb 24.000E. Fins el 10 de gener.
-Tercer premi literari “Què leer.Wolkswagen” de novel•la. Dotat amb 10.000€. Fins el 15 de gener.
-Onzè premi de literatura infantil il•lustrada “Tombatossals”. Convocat per l’Ajuntament de Castelló de la Plana. Dotat amb 5.000€ i la publicació de l’obra guanyadora. Fins el 25 de gener.
- Onzè Premis Ciutat de Sant Andreu de la Barca, de poesia i relat curt. Convocats pel forum cultural Gaspar Preses i l’Ajuntament de Sant Andreu de la Barca. Dotat amb 550€. Data límit 28 de febrer

01/12/2009: Haruki Murakami


AUTOR CONSAGRAT
Biografía

Tot i néixer a Kyoto, va viure la major part de la seva joventut a Kobe. El seu pare era fill d'un sacerdot budista. La seva mare, filla d'un comerciant d'Osaka. Tots dos ensenyaven literatura japonesa. Va estudiar literatura i teatre grecs a la Universitat de Waseda (Soudai), on va conèixer la seva dona, Yoko. El seu primer treball va ser en una botiga de discos igual com un dels seus principals personatges.
El 1986, amb l'enorme èxit de la seva novel·la Norwegian Wood, va abandonar el Japó per viure a Europa i Amèrica, però va tornar-hi el 1995 després del terratrèmol de Kobe, i l'atac de gas sarín que la secta ( 'La Veritat Suprema') va perpetrar al metro de Tòquio. Més tard Murakami escriuria sobre ambdós esdeveniments.
La ficció de Murakami, que sovint és titllada de literatura pop per les autoritats literàries japoneses, és humorística i surreal, i al mateix temps reflecteix la solitud i l'ànsia d'amor d’una manera que commou lectors tan orientals com occidentals. Dibuixa un món d’oscil·lacions permanents, entre allò real i allò oníric, entre el goig i la foscor, que ha seduït Occident. Cal destacar la influència dels autors que ha traduït, com Raymond Carver, F. Scott Fitzgerald, Raymond Chandler o John Irving, als quals considera els seus mestres. Moltes novel·les seves tenen a més temes i títols referits a una cançó en particular, com Dance, Dance, Dance (de The Dells), Norwegian Wood (dels Beatles) i altres. Aquesta afició a la música es presente a tota la seva obra. A finals del 2005, Murakami publica un recull de contes anomenat Tōkyō Kitanshū, que podríem traduir lliurement com a "Misteris toquiotas". Recentment ha editat una antologia de relats anomenada Històries d'Aniversari, que inclou històries d’escriptors angloparlants, i incloent una seva, preparada especialment. Tusquets (Barcelona) ha publicat en català: Crònica de l'ocell que dóna corda al món, Tòquio blues, Norwegian Wood, Kafka a la platja, entre d’altres. Anagrama ha traduït la seva obra La caça del moltó salvatge.
Haruki Murakami és molt gelós de la seva intimitat. Un zel que gairebé ratlla el patològic. No va a festes. No rep premis. No dóna conferències. No dóna xerrades, ni signa llibres. Pràcticament no concedeix entrevistes, ni deixa que el fotografiïn. "Tinc pànic a convertir-me en una celebritat i prendré, totes les mesures possibles perquè això no passi". "El que no vull és que la gent em reconegui al metro o no poder accedir a les botigues de discos vells als Estats Units". La seva afició per la música, sobretot el jazz, es pot rastrejar en totes les seves novel·les. Tot va començar quan als setze anys els seus pares li van regalar una entrada per un concert de jazz pel seu aniversari. "Mai havia sentit una música tan sorprenent, així que em vaig tornar un fanàtic del jazz i més tard un escriptor a qui el Jazz li va ensenyar tot". No va escriure la seva primera novel·la fins als 30 anys. Va tenir la revelació que podia dedicar-se a escriure mentre veia un partit de beisbol. Durant una jugada clau, en l'instant precís en què el batedor colpejava la pilota se li va acudir la idea de ser escriptor. "No tenia a ningú que m'ensenyés a escriure així que vaig haver de basar-me en el que sabia, que aleshores era la música" "Fins i tot avui en dia quan em sento davant del teclat penso que estic davant un piano i em poso a tocar" . Hi ha nombroses aparicions de gats en les seves novel·les. "Sóc un amant dels gats, els gossos no m'interessen res". - És un defensor de la cultura popular. Li encanten les sèries de televisió, les pel·lícules de terror, les novel·les de detectius, la roba d'esport, les cançons pop ..., ja que tot això li serveix com nexe amb els lectors. "Justament el que jo vull és que la gent vegi que el que escric no és forçat".
Murakami presumeix de no tenir com amics altres escriptors i no està molt valorat dins del seu gremi al Japó. "Sóc un mer treballador, a qui li agrada la cultura popular, mentre que la majoria d'escriptors són uns snobs , ni jo els agrado ni ells m'agraden a mi". "... Però crec que vaig guanyant territori perquè encara que els altres escriptors no estan del meu costat, els lectors sí". Un cop acabat un text li fa llegir a la seva dona. Després el va corregint fins que ella li dóna la seva conformitat. "És una crítica implacable" "Confio plenament en ella. A més, si alguna cosa li agrada molt després cuina coses delicioses per a mi ". Té por a les altures, - Vol que el seu epitafi sigui "Almenys no va caminar “.



El mirall (fragment del llibre El salze cec i la dona adormida)



Vaig acabar l’institut a finals dels anys seixanta en plena època de les revoltes estudiantils. Jo em vaig deixar endur per aquell ambient i, en lloc d’anar a la Universitat, em vaig passar uns quants anys voltant pel Japó fent diverses feines. Estava convençut de que aquella era la millor manera de viure .Ves, era jove i inexpert. Mirant enrere, però, penso que m’ho vaig passar prou bé. Tant si era la millor manera de viure com si no, em sembla que si tornés a viure tornaria a fer el mateix.
A la tardor del segon any que voltava pel món, vaig agafar una feina de vigilant nocturn a una escola, en un poblet de la prefectura de Niigata. Com que m’havia passat l’estiu treballant de valent, tenia ganes de relaxar-me una mica i em semblava que en la feina de vigilant no em trencaria cap os. Al matí podia dormir a la consergeria i a la nit només havia de fer dues rondes per l’escola per comprovar que tot estigués en ordre. Les altres estones me les passava escoltant discos a l’aula de música, llegint a la biblioteca jugant a bàsquet tot sol al gimnàs. Passar sol una nit a una escola no està gens malament. Jo no tenia gens de por. Als divuit o dinou anys no saps què és la por.
Com que ningú de vosaltres no deu haver fet mai de vigilant nocturn a un escola us explicaré en què consistia la feina. Havia de fer una ronda a les nou del vespre i un altra a les tres de la matinada. Estava establert així. L’escola era un edifici de formigó força nou, de dues plantes i amb divuit o vint aules. No era pas gaire gran. A més de les aules normals hi havia una aula de música, una de costura, una de plàstica, la sala de professors i el despatx del director. I, separats de l’edifici principal, el menjador, la piscina, el gimnàs i l’auditori. Jo només havia de comprovar que tot estigués bé.
Mentre feia la ronda havia de comprovar vint llocs concrets i marcar-los a la llista com OK, sala de professors, OK; laboratori, OK, i així anar fent. No cal dir que m’hauria pogut quedar tota la nit a la consergeria, i posar OK a tot arreu, però no era tant dropo. No tardava gaire a fer la ronda i, a més a més si entrava algun lladre i m’agafava dormint, jo hauria tingut les de perdre.
O sigui que ja em teniu fen la ronda dos cops a la nit, amb una lot molt grossa a la mà dreta i una espasa de fusta, dels kendo, a l’esquerra. Com que a l’institut havia fet kendo, tenia confiança en les meves possibilitat. Si l’altre hagués estat un aficionat i hagués portat una espasa, no hauria tingut pas por d’enfrontar-m’hi. En aquella època s’entén. Si fos ara fugiria cames ajudeu-me.
Bé, el que us vull explicar va passar una nit de primers d’octubre. Bufava un vent molt fort, però no feia pas fred. Era una nit més aviat xafogosa, amb molts de mosquits. Recordo que, tot i que ja era ben entrada la tardor, vaig haver de cremar dues espirals per fer-los fora. El vent anava xiulant i la porta de la piscina, que estava espatllada, no parava d’espetegar. Vaig pensar que podria arreglar-la, però a fora estava tot tan fosc, que me’n vaig desdir.
Quan vaig fer la ronda de nou no va passar res. Els vint llocs que havia de comprovar estaven bé. Les portes estaven tancades amb clau i tot era al seu lloc. No hi havia res estrany. Vaig tornar a la consergeria , em vaig posar el despertador a les tres i em vaig adormir.
Quan el despertador va tocar les tres, vaig tenir una sensació molt estranya. No sé com explicar-ho, però em sentia com si no fos jo. No tenia ganes de llevar-me, con si alguna cosa en reprimís la voluntat de sortir del llit. Em va estranyar, ja que mai em costa llevar-me. Sigui con sigui, em vaig aixecar i em vaig preparar per fer la ronda. La porta de la piscina seguia espetegant, però amb un soroll diferent del d’abans. Hi havia alguna cosa que no quadrava. No tenia ganes de fer la ronda, però em vaig armar de coratge i em vaig obligar a fer-la. Sabia que si me la saltava una vegada, m’acostumaria malament i acabaria per no fer-la mai, de manera que al final vaig sortir de la consergeria com sempre, amb la lot a la mà i el sabre de fusta a l’esquerra.
Era una nit molt desagradable. El vent bufava mes fort que abans, i cada cop feia més xafogor. Em picava tot i no em podia concentrar. Primer vaig traure el nas al gimnàs, a l’auditori i a la piscina. Tot estava OK. La porta de la piscina s’obria i es tancava com si fos algú fent que si que no amb el cap com un boig. Sense ordre ni concert. Si, si, no, si, no, no, no.. Ja sé què es una comparació una mica estranya, però és el que em va semblar en aquell moment.
A l’edifici principal tot estava com sempre. Vaig donar un cop d’ull a tots el llocs que havia de mirar i vaig posar OK a la llista. Al capdavall, no havia passat res fora del normal. Alleujat, vaig començar a tornar a la consergeria. L’últim lloc que havia de mirar era la sala de calderes, que era al costat del menjador. De fet, era a l’extrem est de l’escola, el punt més allunyat de la consergeria. Això vol dir que per tornar a la consergeria havia de fer tot el passadís de la planta baixa. No cal dir que tot estava a les fosques. Les nits que havia lluna entrava una mica de claror, però les nits que no n’hi havia no s’hi veia gens. Havia d’anar amb la lot encesa per veure on posava els peus. Aquella nit com que s’acostava un tifó, no hi havia rastres de la lluna. De tant en tant el núvols s’esquinçaven, però de seguida es tornaven a tancar.
Jo caminava pel passadís més de pressa que de costum i les soles de goma de les meves vambes grinyolaven sobre el terra de linòleum. Era un terra d’un verd borrós, com de molsa. Encara m`en recordo perfectament.
Cap a mig passadís hi havia l’entrada de l’escola i, just quan l’havia deixat enrere, em vaig aturar en sec. Em va semblar que havia vist alguna cosa enmig de la foscor. Vaig començar a suar. Vaig empunyar bé el sabre de fusta, em vaig girar cap on m’havia semblat veure-ho i vaig enfocar la lot cap endavant, cap a la paret que hi havia al costat de les taquilles per a les sabates.
I llavors em vaig veure a mi: vaig veure la meva imatge reflectida en un mirall. Em vaig quedar glaçat. Llavors vaig recordar que la nit abans no hi havia res i vaig pensar que el devien haver posat aquell mateix dia. Era un mirall de cos sencer. Em va alleujar veure que només era la meva imatge en un mirall, però alhora em vaig sentir estúpid d’haver-me espantat tant. Vaja si només es això, vaig pensar. Llavors, sense moure’m de davant del mirall, vaig enfocar la lot cap a terra, em vaig traure una cigarreta de la butxaca i la vaig encendre. Mentre hi feia la primera pipada, em vaig tornar a mirar al mirall. Per la finestra es filtrava la feble llum d’un fanal que també es reflectia a la superfície del mirall. Darrere meu, la porta de la piscina no parava d’espetegar.
Després de fer dues o tres pipades, però, em vaig adonar d’una cosa molt estranya: la imatge del mirall no era jo. El que vull dir es què era igual que jo, però que hi havia alguna cosa que no acabava d’encaixar. L’instin em deia que no era jo. O mes ben dit, que sí que era jo, però que era un altre jo. Un jo que no hauria hagut d’existir.
No sé com explicar-ho. És molt difícil expressar el que vaig sentir solament en paraules.
L’única cosa de què estava segur en aquell moment era que aquell altre jo m’odiava profundament, amb un odi semblant a un iceberg surant en una mar fosca, impossible de suavitzar. Això es l’únic que entenia.
Em vaig quedar una estona allà plantat, atònit. La cigarreta em va lliscar dels dits i va caure a terra. La cigarreta del mirall també hi va caure. Ens miràvem l’un a l’altre. Jo no em podia moure, com si estes encadenat.
Finalment ell va començar a moure la mà, es va tocar la barbeta poc a poc, amb la punta dels dits de la mà dreta, i després, com si fossin un insecte, se’ls va passar per la cara. Quan me’n vaig adonar, jo feia el mateix com si jo fos el reflex del mirall i ell intentés controlar-me.
En aquell moment vaig arreplegar les poques forces que em quedaven i vaig cridar com un desesperat. Uoooo! Uaaaa!, Les cadenes que em lligaven es van afluixar una mica. Llavors vaig alçar el sabre i el vaig llençar contra el mirall. Es va sentir un soroll de trencadissa. Sense girar-me, vaig arrencar a corre fins la consergeria, m’hi vaig tancar en clau i em vaig colgar al futon. M’amoïnava la cigarreta que m’havia caigut a l’entrada, però no em veia en cor de tornar-hi. El vent no parava de bufar, i la porta de la piscina va continuar espetegant fins a punta de dia. Si, si, no, si, no, no, no........
Segur que ja heu endevinat con s’acaba aquesta historia. Per començar, no hi havia cap mirall.
Quan va sortir el sol, el tifó havia passat. El vent havia parat i el sol escalfava de valent. Em vaig dirigir a l’entrada. A terra hi havia el sabre i la cigarreta que m’havia caigut dels dits, però ni rastre del mirall. No hi havia estat mai. En aquella paret no havia hagut cap mirall.
O sigui que no vaig veure cap fantasma. El que vaig veure no va ser altra cosa que jo mateix. Tot i així, m’és impossible oblidar la por que vaig sentir aquella nit. I sempre que me’n recordo, penso que la cosa més terrible que hi ha en aquest món som nosaltres mateixos. ¿ No trobeu?

PRODUCCIÓ PRÒPIA



Pensant, de Gemma Folch Jiménez


Un dia de tardor, mentre les fulles queien lentament al terra, humit per culpa de la pluja, jo enfocava la mirada, perduda entre el remoreig de les fulles, en un punt indeterminat, pensant indecisa. Pensant en com començar a obrir la porta de la imaginació, deixar-me anar i escriure sense parar.
De sobte, veig una papallona en el meu pensament que voleiava com si res però, per culpa d’una ràfega de vent, vola dificultosament entre el fulleram caigut del cel.
Em pregunto si aquest petit insecte estaria indecís, com jo.
Finalment, vaig deixar la indecisió endarrere, i em vaig proposar d’ escriure un petit relat. No sabia ben bé com, ni quan, ni perquè;
però sobtadament el cap em bullia ple d’idees que volien sortir del meu cap.
La papallona va aparèixer un altre cop al pensament i em va xiuxiuejar a l’orella un brunzit barrejat amb el suau batec de les seves ales que em va suggerir que deixes anar la meva imaginació sobre el paper.


El primer viatge, de Josep Pujol Vila


Abans de despuntar el dia ja ens havíem llevat. Els meus germans i jo, que aleshores tenia cinc o sis anys, estàvem molt emocionats perquè era la primera vegada que el pare ens prenia de viatge. El meu padrí ens portà amb la mula i el carro a l’estació de la
Renfe a Móra la Nova.
El primer tren del dia naixia allí i la gent el coneixia com El Ligero. Els vagons de tercera classe eren de fusta i els seients també. No hi havia compartiments ni gaires comoditats, però tampoc no era massa important. La gent de llavors no érem tan primmirats com ara en que es fila molt prim a l’hora de exigir una bona qualitat en els serveis públics.
Fou impressionant quan el cap d’estació tocà la campana, donà la sortida amb el xiulet i sentir seguidament el brunzit ensordidor de la locomotora. Esbufegant i traient fum i vapor per tot arreu, la màquina es posà a rodar. En els primers moments de l’arrencada, em tremolaven les cames. Això ara pot semblar una banalitat, però llavors, de coses com aquestes no en passaven gaire sovint. Per altra banda, per a nosaltres, infants, cada dia era un despertar de nou a la vida.
Actualment, a una criatura la podrien posar en un coet i portar-la a la lluna gairebé sense immutar-se, perquè quasi tot allò que es pot fer i veure d’aquest món ho ha viscut, potser malauradament, a través de la televisió i les realitats virtuals dels cada vegada més familiars ordinadors personals. Tal com van les coses, no està gaire llunyà el dia en que la canalla farà un creuer interplanetari com a viatge de fi de curs, encara que aquest l’hagi de repetir. Ara s’ha perdut la capacitat de sorprendre’ns i meravellar-nos per grandioses que siguin les coses.
Pel que es veu, jo era un cul de mal seure i, per tal de no donar gaire feina al meu pare per vigilar-me, m’havien avisat:
-Josep: només que et moguis una mica, pots fer descarrilar el tren,
Veritablement, el viatge fins a Reus no el vaig gaudir gens ni mica. Em vaig empassar exactament el que em digueren i, no solament no em vaig moure, sinó que vaig estar tota l’estona aferrat amb les dues mans al recolzador lateral del seient.
Quan varem ser a Reus, el pare ens va mostrar una plaça molt maca, en el centre de la qual s’hi erigia l’estàtua imponent d’un militar cavalcant un abrivat cavall: era el monument al general Prim.
Després, altra vegada el tren, però ara seria el carrilet que ens portaria a Salou. Comparat amb el d’abans, aquest era com de joguina: els rails, la màquina, els vagons, els seients... tot era molt reduït. El tracte amb el personal era força familiar i donaven un servei tan a mida de les conveniències de la gent, que s’aturava en mig del trajecte per permetre pujar i baixar la gent de les masies properes. Era com estar immergit en un conte dels que ens explicava la mare.
Encara que no ho hagi anomenat en tota l’estona, en realitat, l’atractiu principal d’aquest viatge era que, per primera vegada, veuríem el mar. Jo, que m’havia criat (m’estava criant) en plena naturalesa, estava acostumat a contemplar coses grans, però allò no tenia res a veure amb el que havia vist fins ara: mare meva! Quina grandiositat!
Aquella amplada i aquella llunyania que no s’acabava mai. Recordo com si fos ara que una de les coses que més em va impactar fou la blavor tan intensa que contrastava amb la suavitat del cel d’aquell dia tan assolellat. De totes les “meravelles” que vaig veure aquell dia, no hi va haver res que es pogués comparar amb el mar.Després de canviar-nos de roba, ens varem banyar fent torns. Sempre es quedava un de nosaltres a la sorra per guardar la camisa del pare, on hi tenia la cartera amb els diners. Quan es va fer l’hora, ens portà a dinar a un restaurant (una altra novetat!), on vam menjar una amanida, en la que hi havia raves (quina memòria!) i canelons.
El camí de retorn el van fer amb cotxe de línia i, com passa gairebé a la fi de quasi tots els viatges, es posà a ploure a bots i barrals. En una de les parades, que ara penso que seria a Riudecols o potser Falset, la gent que baixava del vehicle s’escapolia per no mullar-se.
En arribar a Móra, el meu padrí ja ens esperava a la parada del cotxe amb el carro, en el qual, sortosament, hi tenia posada la vela. Poc després van arribar a la sínia, on la mare i els avis ens esperaven impacients per sentir-nos explicar les meravelles que havien vist el nostres ulls d’infants.


MISCEL·LÀNIA
Efemèrides del mes de desembre:

1/12 1835 - Hans Christian Andersen publica el seu primer llibre de contes de fades.
2/12 1915 - Albert Einstein publica la teoria general de la relativitat.
3/12 1894 - Mor Robert Louis Stevenson, escriptor escocès.
3/12 2003 - Madrid: Mor Dulce Chacón escriptora espanyola.
4/12 1791 - Primera publicació de The Observer, el primer diari dominical del món.
6/12 1961 - Barcelona - S'hi publica el primer número de la revista "Cavall Fort".
16/12 1902 - Neix Rafael Alberti, poeta en castellà.
31/12 1933 - Mor John Galsworthy, escriptor anglès. Premi Nobel de Literatura (1932).
Clubs de lectura:
Durant aquest mes de desembre, a la Biblioteca Mestra Maria Antònia, estem llegint Narayama, de Shichirô FuKazawa. La tertúlia serà el dijous , dia 17 de Desembre , a les 7 de la tarda.
Al Bookclub, club de lectura en anglès, estem llegint aquest mes (El curiós incident del gos a mitjanit), de Mark Haddon, la tertúlia serà el dia 15 de desembre.
Concursos
En la modalitat de narrativa tenim el VII Concurs de Contes eròtics de carnaval de Vilanova i la Geltrú que convoca l’Agrupació de Balls Populars i l’Ajuntament de Vilanova i la Geltrú, amb una dotació de 500€. Termini de presentació 04 de desembre del 2009.
En la modalitat “Guions” tenim els Premis Francesc Rovira-Beleta de guions curtmetratges convocat pel grup d’Entitats Catalanes de la Família i l’Associació CinemaNet amb una dotació de 2000€. Termini de presentació 30 de desembre del 2009.
En la modalitat de poesia: XIV Premi Internacional de poesia “Miguel de Cervantes”. Fins el 31 de desembre del 2009. Dotat amb edició i beca.

24/11/2009: Omar Jayyam



AUTOR CONSAGRAT
Biografía

Omar Jayyam va ser un matemàtic, filòsof, astrònom i poeta persa nascut a Nishapur, aleshores capital de Jorasán (actual Iran) als voltants de l’any 1040 i on també morí vora el 1131. Allí i a la ciutat de Balj, va rebre una sòlida educació en els temes de les ciències i filosofia. L’any 1070 es va traslladar a Samargand, on el patrocini del jurista Abú Taher li va permetre completar la seva “Tesi sobre Demostracions d'Álgebra i Comparació” on desenvolupa el primer procediment de solució de les equacions quadràtiques i cúbiques a partir de les seccions còniques, que permet trobar-los una arrel positiva, i així mateix assoleix demostrar que tenen almenys una segona arrel. La seva afirmació que no es poden trobar les arrels de les equacions de tercer grau mitjançant regla i compàs, no va poder ser demostrada fins 750 anys després, i la teoria de les equacions de tercer grau, la desenvolupar Descartes al segle XVII.
La seva tesi li va assolir gran reconeixement i prestigi, fins al punt de ser cridat pel sultà Malek Shah, qui li va encarregar la construcció d'un observatori astronòmic situat a Marv, (actualment Mary, a Turkmenistan, a l’Àsia Central), on durant 18 anys realitzà rellevants investigacions en astronomia, que van abastar la compilació de taules astronòmiques i particularment, la correcció de l'antic calendari Zaratustrano, que els perses havien conservat a causa de la seva exactitud, malgrat que la cultura islàmica imposava a totes les nacions conquistades el seu calendari lunar.
Les investigacions realitzades li van permetre calcular l'error del calendari persa que tenia un any de 365 dies exactes. Jayyam va calcular la durada de l'any amb una exactitud esbalaïdora. El seu error és d'un dia en 3770 anys, menor encara que el del calendari gregorià (d'un dia en 3330 anys). Va ser formalment inaugurat el 15 de març del 1079 i és el calendari emprat encara avui pels perses.
Jayyam no va poder acabar les taules astronòmiques a causa de les morts dels seus mecenes Nezam-el-Molk i del sultán Malek Shah al 1092.
Al mateix any va fer la seva peregrinació a la Meca, segons el costum musulmà. Al seu retorn a Neishabur, va romandre vinculat a la cort on va exercir com historiador i jutge, i va donar classes en disciplines com matemàtiques, astronomia, història, medicina i filosofia.
Lamentablement, la seva obra científica només ens ha arribat en part.
Sabem que va ser el primer en descriure el desenvolupament de la potència d'un binomi amb exponent natural, i va establir, per primera vegada en la història de les matemàtiques, la idea que les fraccions podrien constituir un camp numèric amb propietats més àmplies que el camp dels nombres naturals, únic conegut llavors, i que provenia dels grecs.
Aquests conceptes teòrics van formar part de les matemàtiques més avançades durant tot el Renaixement europeu.
Va investigar les equacions i a ell se li deu que la incògnita de les mateixes es digui x: Jayyam l’anomenava shay ("cosa" o "alguna cosa", en àrab). El terme va passar a xay en castellà, i d'aquí va quedar només la inicial x.
Els científics i en particular els astrònoms, han concretat el reconeixement al seu enorme talent, designant amb el seu nom, un important cràter de la Lluna.
Com a geni literari, Omar Jayyam és conegut a Occident per la col·lecció de poemes Robaiyyat.
Robaiyyat: plural de robaí, estrofa de quatre versos dodecasíl·labs en la que rimen el primer, el segon i el quart, i queda lliure el tercer. Significa cant o copla. La podríem assimilar als quartets en castellà.
Pocs llibres al món com la col·lecció Robaiyyat han estat objecte de tants elogis, rebutjos, menyspreus, deformacions, calumnies, condemnes, anàlisis i sondejos, han aconseguit fama mundial i, finalment, han quedat sense desentranyar.
L’obra literària d’aquest autor compren entre vuitanta i mil dos-cents robaiyyat on trobem pensaments contradictoris, continguts diferents, temes vells i nous junts, de tal manera, que si imaginem a un individu que hagués viscut cent anys, durant els quals hagués canviat de principis i creences dues vegades al dia, encara així seria incapaç de fer seus tots els pensaments inclosos en els robaiyyat, doncs aquests comprenen filosofies i creences completament diferents:
deisme, naturalisme, materialisme, ateisme, sufisme, misticisme, optimisme, pessimisme, metempsicosis, opiomania, lascívia, ascetisme, religiositat, llibertinatge, etc. Aquests quartets van ser escrits durant els segles XI i XII en llengua farsí.
Omar era un poeta que parlava de l’amor i de la divinitat a través del saquí (recipient per a servir el vi) i del vi. Aquests cants, o quartets, anomenats robaiyyat no van ser publicats fins desprès de la seva mort, ja que van estar ocults degut al fanatisme de la gent de la seva època; Només eren coneguts per un grup d’íntims amics seus. Un cop publicats i posteriorment reunits pels seus imitadors i també pels seus enemics, als cants de Jayyam se’ls hi posà una marca d’irreligiositat i perdició.

Un petit recull de la seva obra traduïda al castellà


Aunque es mi rostro hermoso igual que el tulipán
y soy alto y esbelto lo mismo que el ciprés,
no se sabe, en la alegre y terrenal morada
para qué me formó el pintor primigenio.

La eternidad: misterio que ignoramos tú y yo,
acertijo que nunca tú y yo descifraremos.
Deciden nuestras vidas por detrás del telón;
cuando caiga el telón, ni tú ni yo estaremos.

Al periodo en el cual llegamos y partimos
ni se le ve el comienzo ni el fin se le vislumbra;
y no hay nadie que pueda decirnos de verdad
de dónde procedemos ni a dónde partiremos.

Lástima que sin causa vayamos decayendo
y seamos segados por la hoz del firmamento;
lástima que en tiempo que dura un parpadeo
no estemos nunca a gusto y desaparezcamos.

Si yo pudiera hacer la bóveda celeste,
quitaría de en medio la bóveda de ahora
para construir otra hecha de tal manera
que resultara fácil gozar en libertad.

No es posible acortar ni prolongar la vida,
no debiera enfadarnos algo más o algo menos;
cuanto tú crees tuyo, cuanto yo creo mío,
nunca fue similar a cera en nuestras manos.

Llegó a su fin el libro de la juventud, ¡ay!
y de la primavera, la vida fue al invierno,
aquella circunstancia llamada juventud
quién sabe cuándo vino ni cuándo se marchó.

¡Lástima que se haya agotado el caudal!
- dice el corazón roto a los pies de la muerte.
Del otro mundo nadie volvió a quien preguntar,
por fin, cómo acabaron los pasajeros de éste.

De cuantos recorrieron este largo camino
¿alguno regresó y desveló el secreto?
Ojo, pues, no te quedes en esta encrucijada
con ganas de hacer algo, porque no has de volver.

Muchos hemos caminado por praderas y páramos,
hasta haber recorrido todos los horizontes;
no oímos que volviera por esta ruta nadie:
recorrido el camino, no volvió el caminante.

Toda mota de tierra fue en tiempos una hermosa
de rostro como el sol y frente como venus;
sacude con cuidado el polvo de tu manga,
que él también formó parte del rostro de una bella.

Cada hierba que brota cerca de algún arroyo
es como si brotara de los labios de un ángel;
no pises con desprecio hierba alguna, pues brota
de una tierra que fue el rostro de una hermosa.

Igual que yo, este jarro fue un triste enamorado,
pendiente de un cabello de su preciosa amada;
el asa ésta que ves apoyada en su cuello
fue una mano que el cuello rodeó de su amante.

Si dicen que de vino borracho estoy, lo estoy;
zoroástrico, blasfemo e idólatra, lo soy;
en cada cofradía creen de mí una cosa;
sólo para mí mismo soy sólo como soy.

Mi norma es beber vino y así vivir alegre;
mi religión no incluye blasfemia ni oración;
a la novia del mundo pregunté por su dote
y me dijo: - Es mi dote tu alegre corazón.

Iré con doble copa a por vino esta noche,
con dos copas de vino crecerá mi riqueza;
repudiadas primero razón y religión,
me desposaré luego con la hija de la vid.

Cuando muera, esparcid mis cenizas por tierra,
que le sirva a la gente mi estado de lección;
empapad esa tierra de mis restos de vino
y haced con ese barro la tapa de una cántara.

El día que me muera lavadme bien con vino
y rezad letanías del vino al enterrarme;
para encontrarme el día de la resurrección,
buscadme entre la tierra de entrada a la taberna.

Beberé tanto vino que este olor mío a vino
brotará de la tierra cuando esté bajo tierra;
si se acerca a mi tumba alguien medio borracho,
al olor de mi vino se emborrachará a fondo.

El día en el que me arranquen el árbol de mi vida
y se separen unas de otras mis partículas,
si alguien una cántara fabrica con mi barro,
que la llene de vino y resucitaré.

Cuando me hinque de hinojos a los pies de la muerte
y de raíz me arranquen la esperanza y la vida,
¡ojo!, que con mi barro fabriquen una cántara
y así, al olor del vino, renaceré un instante.

Cuando de mutuo acuerdo os juntéis, compañeros,
acordaos entonces del amigo perdido;
y cuando reunidos bebáis el vino grato,
al llegar nuestro turno, derramadlo por tierra.

Le dijo a una ramera un jeque: estás borracha,
vas de la trampa de uno a la trampa de otro;
ella contestó: jeque, soy todo lo que dices,
pero tú, de verdad, ¿eres como aparentas?

Que amantes y borrachos irán a los infiernos,
no puede ser verdad, creerlo es imposible;
si van a los infiernos amantes y borrachos,
quedará el paraíso desierto y despoblado.

Corazón, nadie ha visto paraísos ni infiernos;
corazón, ¿sabes si alguien volvió del otro mundo?
Temores y esperanzas nos los provoca algo
de lo que no se ve, corazón, más que el nombre.

No sé nada de nada de si el que me formó
me hará habitar después paraísos o infiernos;
una copa, una hermosa y un laúd en un prado
es cuanto quiero yo; para ti el paraíso.

Como no será eterna nuestra estancia en el mundo,
gran error es vivir sin vino y sin amante;
¿qué importa si ha tenido principio el universo?
¿qué más da, si me voy, la antigüedad del mundo?

Quiero vino, una cántara de tinto, y también que haya
un libro de poemas, buen temple, medio pan;
y tú y yo, en unas ruinas sentados, porque entonces
será mejor aquello que el reino de un sultán.

Un instante separa devoción de blasfemia,
un instante divide lo cierto de lo incierto;
disfruta de este instante y tenlo en mucho aprecio,
que el total de la vida suma lo que este instante.

Desde que existen luna y lucero del alba
nadie vio nunca nada mejor que el vino puro;
no deja de asombrarme que haya quien venda vino
porque, ¿qué comprará mejor que lo que vende?

La luz de luna rasga el manto de la noche;
mejor momento que éste, ninguno: bebe vino,
disfruta y mientras piensa que en la tumba estaremos
y seguirá la luna brillando sobre ella.

Como el mañana a nadie le está garantizado,
alegra ahora ese corazón melancólico.
Hermosa, bebe vino a la luz de la luna,
que ella ha de rondar mucho cuando tú y yo no estemos.

¡Mira la caravana de la vida que pasa!
Disfruta cada instante que escapa, jubiloso;
¿qué más te da el mañana de los demás? ¡Saquí!
acércame la copa, que la noche se va.

Al alba está cantando madrugador el gallo;
¿sabes a qué se deben sus gritos y lamentos?
Dice que con su espejo la mañana te muestra
que ha pasado otra noche de tu vida y lo ignoras.

Grata le es la flor a la brisa de Nouruz,
grato es un rostro hermoso en medio de la hierba;
si del pasado invierno me hablas, no es nada grato;
tú, alégrate y no hables de ayer, que es grato el hoy.

El tiempo se avergüenza de aquél que se entristece
pensando y apenándose por el paso del tiempo;
bebe el vino en la cántara mientras el arpa gime,
antes de que en la piedra la cántara se estrelle.

Llega la primavera y se marcha el invierno,
las páginas de nuestra vida sin cesar pasan;
no sufras, bebe vino, que ya lo dijo el sabio:
las penas son veneno, y es su antídoto el vino.

Antes de que tu nombre en el mundo se borre,
bebe vino, que el vino alegra el corazón,
destrenza de una hermosa, hebra a hebra, el cabello
antes de que hebra a hebra se deshile tu trama.

No dejes que el mañana te preocupe, amigo,
gocemos de este instante que es la vida; mañana,
cuando dejemos esta vieja morada, iguales
seremos a los idos hace siete mil años.

Bebe vino, que el vino nos da la vida eterna;
el vino es el resumen de nuestra juventud,
tiempo de flores, vinos y amigos achispados;
disfruta de este instante, que este instante es la vida.

El mañana hoy no está a tu disposición
y pensar en mañana es sólo una quimera;
no pierdas este instante si tu corazón vela,
que nadie sabe cuánto nos queda de la vida.

A qué preocuparme de si tengo algo o no,
ni de si pasaré mi vida alegre o no;
echa vino en la copa, que ni siquiera sé
si el aire que ahora aspiro voy a expirarlo o no.

Sólo si nos cogemos de la mano, podremos
pisotear la pena con saltos de alegría;
¡ánimo! Respiremos antes que surja el alba;
surgirán muchas albas cuando no respiremos.

PRODUCCIÓ PRÒPIA
Finestra tancada, de Teresa Minguijón

El poble vist des d’un trespol, de Josep Lleixà

Els carrers del poble estan enganxats a la muntanya a diferents nivells. Quan un hi arriba des de la plana, veu un seguit de finestres i balcons sense poder distingir a la casa que pertanyen, ja que les plantes baixes estan arrecerades al desnivell i els primers pisos entrant pel carrer de baix són a nivell del carrer de més amunt. Això fa que totes les cases gaudeixin d’unes vistes excepcionals de la plana fins la línia de mar.
Així doncs des del “trespol” de casa dels meus avis es podia gaudir d’un observatori privilegiat. En primer pla hi veies les teulades de les cases dels carrers de sota, amb les teules de diferents colors gastades pel pas del temps i algunes ja trencades. Era un món que tenia vida pròpia que des del carrer no es podia observar; Els gats prenent el sol arrecerats del vent, o en època de cel cercant parella, o molt quiets esperant caçar un pardal. Els moixons buscant-se la vida picant aquí i allà en busca d’un gra. A l’estiu les sargantanes sortint i entrant per les escletxes de les teules. El fum de les xemeneies anunciant que s’apropava l’hora de l’àpat. Quan plovia veure com l’aigua buscava nous camins ja que sovint trobava molsa o “lliscons” que l’impedien el pas. Quan feia vent (al meu poble en fa molt i fort), si estaves atent, t’adonaves dels diferents sons i sorolls que arrencava de les teules segons estaven més o menys enganxades; semblava un orgue grandiós.
De petit somiava o imaginava, tant és, que saltava per sobre les teulades de casa en casa fugint dels dolents del conte on, per descomptat, ells no podien pujar. Era l’indret del meu imaginari on hi estava segur.
En segon pla es veia la plana que finalitza a la dreta amb el Montsià, a l’esquerra es veu Tortosa i al centre unes ondulacions del terreny que no es poden dir muntanyes ja que no tenen molta alçada, darrere d’on s’entreveu la ribera i un poc més endins el mar com una cinta estreta d’argent.
La plana, per a mi, era i és un espectacle visual que canvia segons l’oratge. Si el temps està tranquil, veus als teus peus una gran amplada del color verd de les oliveres, matisada per punts de verd més foscos dels garrofers i algun que altre blanc de les casetes de camp. Si el dia és de pluja, el color s’enfosqueix, es torna d’un gris fort, agressiu. Si el dia és ventós, l’espectacle és total i canviant a cada cop de vent; com és sabut, la fulla de l’olivera té color verd a la part superior i color gris a l’interior on no li toca el sol, doncs bé, quan el vent bufa, cada ratxa és el principi d’una onada de color que és seguida per altres i altres fins a l’infinit. Es podria dir l’art en moviment, a risc de ser pedants, no exagero, així ho veia i ho segueixo veient quan m’hi apropo.
Al final de la plana, a tocar de les ondulacions del terreny esmentades es veuen quatre o cinc pobles de la comarca. Però els meus records de l’observatori privilegiat apunten al pas d’unes columnes de fum que es veien en aquests indrets i que tant m’havien fet somniar. Aquest fum prenia diferents formes, uns cops era una tira horitzontal de molta llargada que anava perden el gruix segons la distància del cap. Altres cops eren núvols petits, set o vuit, com pilotes de tennis, uns sobre els altres que anaven quedant penjats a intervals del cel. Era el tren que portava a noves contrades, a la gran ciutat, jo no l’havia vist mai de prop, m’il·lusionava poder-hi pujar i fer realitat els meus somnis.
La ribera i el mar eren el final de l’observació, segons la situació del núvols, els raigs de sol esclataven com a focs d’artifici en les seves aigües, era com llampecs però en un dia de bonança.
Això i més, és el que vaig poder veure des del “trespol”. Horitzons que es podien engrandir fent volar la imaginació, i fer realitat tocant de peus a terra.

4rt. 1a., de Vivian Segurana


MISCEL·LÀNIA
Efemerides: 24 de Novembre
1826: Neix Carlo Collodi, autor de Les aventures de Pinotxo.
1713: Neix Laurence Sterne, autor de: La Vida y las Opiniones del caballero Tristram Shandy.
1859: Darwin publicà L’origen de les espècies.
1859: Morí Dodie Smith, escriptora anglesa autora del llibre 101 Dàlmates, versionada per Walt Disney en un llargmetratge de dibuixos animats.
1905: Militars espanyols assaltaren el local del setmanari “Cu-Cut!” i “La Veu de Catalunya” a Barcelona.

Clubs de lectura:
Durant aquest mes de novembre, a la Biblioteca Mestra Maria Antònia, estem llegint El vertigen del trapezista, de Jesús Tibau. L’autor ens acompanyarà a la tertúlia passat demà, dijous 26, a les 7 de la tarda.
Al Bookclub, club de lectura en anglès, hem llegit aquest mes, The Boy in the Striped Pyjamas –El noi en el pijama de ratlles- de John Boyne. La tertúlia ha sigut avui a les 7 de la tarda. Ja podeu recollir el proper llibre.

Concursos:
Torredembarra: XI Cartell de Premis en diverses modalitats: poesia, teatre, narrativa infantil i juvenil,treball de recerca, periodisme... El termini de presentació és el 30 de novembre.
Narrativa: VII Concurs de Contes eròtics de carnaval de Vilanova i la Geltrú que convoca l’Agrupació de Balls Populars i l’Ajuntament de Vilanova i la Geltrú, amb una dotació de 500€. Termini de presentació 04 de desembre.
Articles periodístics: la revista Serra d’Or convoca el premi Crida als escriptors Joves per a menors de 35 anys i dotat amb 275€ i la publicació de l’obra a la revista Serra d’Or. Termini de presentació el 30 de novembre.
Guions: Premis Francesc Rovira-Beleta de guions curtmetratges convocat pel grup d’Entitats Catalanes de la Família i l’Associació CinemaNet amb una dotació de 2000€. Termini de presentació el 30 de desembre.
Poesia: XIV Premi Internacional de poesia “Miguel de Cervantes”. Fins el 31 de desembre. Dotat amb edició i beca.
2009 Ona Literària - Powered by Blogger
Blogger Templates by Deluxe Templates
Wordpress theme by Dirty Blue